Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紙牌屋 (Live)
Kartenhaus (Live)
殘忍的
人生中
渴望有情人與共
Grausam
ist
das
Leben,
sehnlich
sucht
man
einen
Geliebten
an
seiner
Seite
可記得
找到他
你曾如何地放鬆
Erinnerst
du
dich,
wie
erleichtert
du
warst,
als
du
ihn
fandest?
如今的
危機中
要是綿羊學懂珍惜那牧童
In
dieser
Krise,
wenn
das
Schaf
lernt,
den
Hirten
zu
schätzen
總能
包容
他掀起那份痛
Kann
es
doch
den
Schmerz
ertragen,
den
er
hervorruft
從前你倆為甚麼執手起誓
Weshalb
habt
ihr
einst
geschworen,
Hand
in
Hand
zu
bleiben?
難捱的關口請你記住原委
In
schweren
Zeiten,
denk
an
den
Grund,
warum
ihr
begannt
同林鳥要是害怕半路墜毀
Wenn
Vögel
eines
Nests
den
Sturz
fürchten
不只要分享所有美麗
Soll
man
nicht
nur
die
Schönheit
teilen
愛美在一起賭上一切
Liebe
bedeutet,
alles
zu
wagen
難道回望這半生修到默契
Blick
zurück,
ein
Leben
voll
Einklang
忍心作廢
Willst
du
es
wirklich
wegwerfen?
揚起的
塵土中
要是兩人緣已盡
Im
aufgewirbelten
Staub,
wenn
zwei
Menschen
ihr
Schicksal
besiegelt
sehen
天塌的
一秒鐘
你們為何在抱擁
In
der
letzten
Sekunde,
warum
umarmt
ihr
euch
dann?
迷失中
尋初衷
歲月無情或者增加了裂縫
Irrwege
suchen
den
Sinn,
die
Zeit
vergrößert
vielleicht
die
Risse
山窮
水窮
沖不走那份勇
Doch
selbst
in
Not
bleibt
der
Mut
ungebrochen
從前你倆為甚麼執手起誓
Weshalb
habt
ihr
einst
geschworen,
Hand
in
Hand
zu
bleiben?
難捱的關口請你記住原委
In
schweren
Zeiten,
denk
an
den
Grund,
warum
ihr
begannt
人人已放棄伴侶
再換下位
Alle
geben
ihre
Partner
auf
und
suchen
den
Nächsten
統統也親手打破約櫃
Zerschlagen
selbst
den
heiligen
Bund
原地裡再砌
Um
ihn
neu
zu
errichten
從前你倆為甚麼執手起誓
Weshalb
habt
ihr
einst
geschworen,
Hand
in
Hand
zu
bleiben?
難捱的關口請你記住原委
In
schweren
Zeiten,
denk
an
den
Grund,
warum
ihr
begannt
人人已放下伴侶
再換下位
Alle
lassen
ihre
Partner
fallen
und
suchen
den
Nächsten
統統也親手打破約櫃
Zerschlagen
selbst
den
heiligen
Bund
你看著有沒突然慚愧
Spürst
du
nicht
plötzlich
diese
Scham?
然後回望這半生修到默契
Blick
zurück,
ein
Leben
voll
Einklang
不忍作廢
Ich
kann
es
nicht
wegwerfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Wy Man Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.