李克勤 - 舊日的小提琴 - перевод текста песни на немецкий

舊日的小提琴 - 李克勤перевод на немецкий




舊日的小提琴
Die alte Geige
曲: 林慕德词: 李克勤
Musik: Lam Moo-Tak Text: Hacken Lee
谁留下我孤单抱着小提琴
Wer ließ mich allein mit dieser Geige zurück?
留下了无数旧夜无数旧梦
Hinterließ unzählige Nächte, unzählige Träume
夜半我拉着琴琴上已铺着尘
Mitternachts spiel ich, Staub liegt schon auf den Saiten
知否我日夜去等她步近
Weißt du, wie ich Tag und Nacht auf sie wart?
梦境中只有她她偏给我牵挂
Im Traum ist nur sie, die mich noch bindet
知否我活在往昔虚假
Weißt du, wie ich in der Vergangenheit lebe?
梦境中拥抱她心一早已僵化
Im Traum halt ich sie, doch mein Herz erstarrt
知否我活在记忆却不害怕
Weißt du, wie ich in Erinnerungen lebe ohne Angst?
谁曾伴我一起奏着小提琴
Wer spielte einst mit mir auf dieser Geige?
曾伴我靠在夕阳说梦话
Wer träumte mit mir in der Abendsonne?
但雨始终降临临别却不着痕
Doch Regen kam herab, Abschied ohne Spur
知否我泪在强忍却不自禁
Weißt du, wie Tränen rollen, obwohl ich kämpf?
梦境中只有她她偏给我牵挂
Im Traum ist nur sie, die mich noch bindet
知否我活在往昔虚假
Weißt du, wie ich in der Vergangenheit lebe?
梦境中拥抱她却幻灭似烟花
Im Traum halt ich sie, doch sie zerrinnt wie Feuerwerk
知否我活在记忆却不害怕
Weißt du, wie ich in Erinnerungen lebe ohne Angst?
梦境中只有她她偏给我牵挂
Im Traum ist nur sie, die mich noch bindet
知否我活在往昔虚假
Weißt du, wie ich in der Vergangenheit lebe?
梦境中拥抱她却幻灭似烟花
Im Traum halt ich sie, doch sie zerrinnt wie Feuerwerk
知否我活在记忆却不害怕
Weißt du, wie ich in Erinnerungen lebe ohne Angst?





Авторы: Hacken Lee, Mahmood Rumjahn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.