Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舊生會 (Live)
Alumnitreffen (Live)
曾在校內的秘密場地
與你吻別過
Einst
auf
dem
geheimen
Schulhof,
küsste
ich
dich
zum
Abschied
曾為了你
自願走過課
Für
dich
schwänzte
ich
die
Klasse,
之後要再去補課
musste
später
nachsitzen
同學聚會竟撮合重遇
前事全部劃過
Das
Klassentreffen
ließ
uns
wiederbegegnen,
die
Vergangenheit
zog
vorbei
望你的笑臉動靜又同樣煽動我
Dein
Lächeln,
deine
Art
– sie
berühren
mich
noch
immer
可惜欠缺伴奏一起探戈
Doch
es
fehlt
die
Musik
für
unseren
Tango
*曾一起手拖手卻變成分手
*Wir
gingen
Hand
in
Hand,
doch
dann
kam
das
Ende
熱熾火花燒光後難以白頭
Die
leidenschaftliche
Flamme
erlosch,
konnte
nicht
ewig
halten
人物有
場地有
緣份卻跟你沒有
Die
Menschen,
der
Ort
– alles
da,
doch
das
Schicksal
nicht
für
uns
只要讓你愉快便夠
自願鬆手
Ich
lass
dich
gehen,
wenn’s
dich
glücklich
macht
就算始終很喜歡
也太難開口
Auch
wenn
ich
dich
noch
liebe,
find
ich
keine
Worte
面對你有男朋友
我又怎麼跟他搏鬥
Du
hast
nun
einen
Freund,
wie
soll
ich
gegen
ihn
kämpfen?
其實我
從沒法接受放得低這女友*
In
Wahrheit
hab
ich
nie
akzeptiert,
diese
Liebe
zu
verlieren*
曾在校外的約會時候有
某某撞破
Einmal,
als
wir
uns
außerhalb
trafen,
sah
uns
jemand
然後個個合力將你我
關係世界性轉播
Und
plötzlich
wusste
jeder
über
unsere
Beziehung
Bescheid
前事現在不算話題後誰亦從未道破
Jetzt
ist
das
kein
Thema
mehr,
niemand
spricht
darüber
但我偏嚮往舊日被人話你話我
Doch
ich
vermisse
die
Zeit,
als
alle
über
uns
tuschelten
都不怕繼續要鬥膽拍拖
Und
wir
uns
trotzdem
weiter
trafen
熱愛已不再擁有
舊愛的本份誰想安守
Die
Liebe
ist
vorbei,
wer
will
schon
in
der
Vergangenheit
feststecken?
不想再配合你
扮自然當密友
Ich
will
nicht
so
tun,
als
wären
wir
nur
Freunde
閒話然後無話
想兜圈遠走
Leeres
Gerede,
dann
Schweigen
– ich
möchte
einfach
gehen
同學聚會想你亦無助
也怕有罪過
Beim
Klassentreffen
wärst
du
mir
nur
eine
Last,
ich
hätte
Schuldgefühle
還擰轉背
避開了你
可避免了貨比貨
Ich
dreh
mich
weg,
vermeide
dich,
um
Vergleiche
zu
entgehen
如若日後婚禮的那天
其實無謂預我
Falls
du
eines
Tages
heiratest,
lade
mich
lieber
nicht
ein
耀眼的鑽戒未能送你
現我可以送甚麼
Kein
funkelnder
Ring
für
dich
– was
kann
ich
dir
jetzt
noch
schenken?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ho Man Jacky Tse, Hacken Lee, Wen Lei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.