Hacken Lee - 舊生會 - перевод текста песни на немецкий

舊生會 - 李克勤перевод на немецкий




舊生會
Alumnitreffen
曾在校內的秘密場地 與你吻別過
Einst küsste ich dich an einem geheimen Ort in der Schule zum Abschied.
曾為了你 自願走過課
Einst schwänzte ich deinetwegen freiwillig den Unterricht.
之後要再去補課
Danach musste ich ihn nachholen.
同學聚會竟撮合重遇 前事全部劃過
Ein Klassentreffen brachte uns unerwartet wieder zusammen, alles Vergangene war vergessen.
望你的笑臉動靜又同樣煽動我
Dein Lächeln und deine Bewegungen zu sehen, wühlt mich wieder genauso auf.
可惜欠缺伴奏一起探戈
Leider fehlt die Begleitung, um gemeinsam Tango zu tanzen.
*曾一起手拖手卻變成分手
*Einst hielten wir Händchen, doch es wurde zur Trennung.
熱熾火花燒光後難以白頭
Nachdem die heißen Funken verglüht sind, ist es schwer, gemeinsam alt zu werden.
人物有 場地有 緣份卻跟你沒有
Die Leute sind da, der Ort ist da, doch das Schicksal wollte es mit dir nicht.
只要讓你愉快便夠 自願鬆手
Solange es dich glücklich macht, ist es genug, ich lasse freiwillig los.
就算始終很喜歡 也太難開口
Auch wenn ich dich immer noch sehr mag, ist es zu schwer, es auszusprechen.
面對你有男朋友 我又怎麼跟他搏鬥
Angesichts der Tatsache, dass du einen Freund hast, wie soll ich gegen ihn ankämpfen?
其實我 從沒法接受放得低這女友*
Eigentlich konnte ich nie akzeptieren, diese Freundin loszulassen.*
曾在校外的約會時候有 某某撞破
Einst, bei einem Treffen außerhalb der Schule, hat uns jemand zufällig gesehen.
然後個個合力將你我 關係世界性轉播
Dann haben alle zusammen unsere Beziehung weltbekannt gemacht.
前事現在不算話題後誰亦從未道破
Die Vergangenheit ist jetzt kein Thema mehr, danach hat niemand je darüber gesprochen.
但我偏嚮往舊日被人話你話我
Aber ich sehne mich nach den alten Tagen zurück, als die Leute über dich und mich geredet haben.
都不怕繼續要鬥膽拍拖
Und wir hatten keine Angst, trotzdem mutig zusammen zu sein.
Repeat *
Wiederholung *
熱愛已不再擁有 舊愛的本份誰想安守
Die leidenschaftliche Liebe ist nicht mehr da, wer will schon die Rolle des Ex-Freundes spielen?
不想再配合你 扮自然當密友
Ich will nicht mehr mitspielen, so tun, als wäre alles normal, und enge Freunde sein.
閒話然後無話 想兜圈遠走
Plauderei, dann Stille, ich möchte ausweichen und weggehen.
Repeat *
Wiederholung *
同學聚會想你亦無助 也怕有罪過
Beim Klassentreffen an dich zu denken ist auch sinnlos, und ich fürchte, es ist falsch.
還擰轉背 避開了你 可避免了貨比貨
Ich drehte dir den Rücken zu, wich dir aus, um den Vergleich zu vermeiden.
如若日後婚禮的那天 其實無謂預我
Wenn dein Hochzeitstag kommt, brauchst du mich eigentlich nicht einzuladen.
耀眼的鑽戒未能送你 現我可以送甚麼
Den strahlenden Diamantring konnte ich dir nicht schenken, was kann ich dir jetzt geben?





Авторы: Ho Man Jacky Tse, Hacken Lee, Wen Lei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.