Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花落誰家 (Earth Remix)
Flowers Fall To Whom (Earth Remix)
鐵塔以下青翠山嶺
化作了石油站
The
verdant
hills
beneath
the
towerHave
been
transformed
into
oil
stations
鐵塔以上一對鸚鵡
也要各自逃難
Parrots
above
the
towerMust
also
flee
for
their
lives
鐵塔以下都市璀璨
根本不懂感嘆
The
vibrant
metropolis
below
the
towerUnderstands
no
sentiment
花瓣吹散
誰在乎誰著眼
Petals
blown
awayWho
cares,
who
notices
聽說發達只有興建
蓋夠八十層吧
Progress,
they
say,
means
buildingEighty
stories
high
聽說過活只有改變
變到再沒童話
Life,
they
say,
means
changingUntil
there
are
no
more
fairy
tales
聽說進步黑臉琵鷺
盡管犧牲一下
A
black-faced
spoonbill,
they
say,Can
be
sacrificed
牠一張臉
已給你記憶風化
For
a
face
you've
forgotten
當櫻花迫於遷往悄靜月球
When
the
cherry
blossomsAre
forced
to
retreat
to
the
silent
moon
天高海闊珍惜不夠
The
vastness
of
the
sky
and
seaIsn't
appreciated
enough
雛菊都給安葬以後
After
the
daisies
are
buried
換到繁榮誰來內疚
Who
will
feel
guiltyFor
the
prosperity
we
gain
只許燈飾普照地球
Only
the
lights
are
allowed
to
shine
on
Earth
不許花園開墾幾畝
No
gardens
are
permittedTo
bloom
over
a
few
acres
鮮花死了
至感慨愛得不夠
Flowers
dieAnd
we
lament
that
we
didn't
love
enough
這個四月相對乾燥
吻到有裂痕吧
This
April
is
unusually
dryOur
kiss
is
showing
cracks
這個八月天氣很冷
再見快樂炎夏
This
August
is
very
coldFarewell,
happy
summer
聖誕晚上感到炎熱
盡管燈飾優雅
On
Christmas
night,
it
feels
like
summerDespite
the
elegant
lights
當天飄雪你可會有些牽掛
When
it
snowsMaybe
you'll
have
some
regrets
當櫻花迫於遷往悄靜月球
When
the
cherry
blossomsAre
forced
to
retreat
to
the
silent
moon
天高海闊珍惜不夠
The
vastness
of
the
sky
and
seaIsn't
appreciated
enough
雛菊都給安葬以後
After
the
daisies
are
buried
換到繁榮誰來內疚
Who
will
feel
guiltyFor
the
prosperity
we
gain
只許燈飾普照地球
Only
the
lights
are
allowed
to
shine
on
Earth
不許花園開墾幾畝
No
gardens
are
permittedTo
bloom
over
a
few
acres
鮮花死了
至感慨愛得不夠
Flowers
dieAnd
we
lament
that
we
didn't
love
enough
當櫻花迫於遷往悄靜月球
When
the
cherry
blossomsAre
forced
to
retreat
to
the
silent
moon
天高海闊珍惜不夠
The
vastness
of
the
sky
and
seaIsn't
appreciated
enough
繽紛煙花閃照過後
After
the
fireworks
burst
and
fade
望見層層浮雲漸厚
Thick
clouds
gather
開採山丘斬去木頭
Hills
are
mined,
trees
are
cut
down
花開花落不可拯救
Flowers
bloom
and
fall,
beyond
our
salvation
儘管擁有
怕一切變得罕有
Even
with
all
we
haveI
fear
it
will
become
scarce
即使擁吻
怕空氣已不足夠
Even
with
our
kissesI
fear
the
air
will
run
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kowk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.