Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
萬年孤寂
Einsamkeit für die Ewigkeit
岩石上种花
明白你爱他孤寡
Auf
Felsen
Blumen
pflücken,
versteh
deine
Liebe
zu
seiner
Einsamkeit
栽一朵开不出的花
Züchte
eine
Blume,
die
nie
erblüht
手中得一堆沙
来伴你守寡
Eine
Handvoll
Sand,
die
mit
dir
trauert
遥望你对他死心塌地
Fern
seh
ich,
wie
du
ihm
treu
ergeben
bist
爱到体质变差
我的寂寞又何价
Liebst
dich
krank,
was
kostet
meine
Einsamkeit?
八十岁后你没有婚纱
Mit
achtzig
trägst
du
kein
Brautkleid
我可给你送出一束吗
Darf
ich
dir
einen
Strauß
schenken?
可惜你话非他不嫁
Doch
du
sagst,
nur
er
sei
dein
Mann
如果有生日期
Wenn
es
Geburtstage
gibt
等多一百岁亦等待你
Warte
ich
hundert
Jahre
auf
dich
未曾害怕这天与地
沦为蒸气
Fürchte
nicht
Himmel
noch
Erde,
die
zu
Dunst
vergehn
人海太少传奇
Zu
wenig
Legenden
in
dieser
Welt
相亲不相爱无需道理
Zuneigung
ohne
Liebe
braucht
keinen
Grund
你别嫌弃
任我花光心血开导你
Weise
mich
nicht
ab,
lass
mich
dich
mit
ganzer
Kraft
trösten
关心你
欣赏你
珍惜你
等不到你
Sorge
mich,
bewundere
dich,
schätze
dich,
doch
erreiche
dich
nie
遗憾未够多
难道你要看清楚
Zu
wenig
Bedauern,
willst
du
es
klarer
sehn?
跟他翻开的小风波
Die
kleinen
Streits
mit
ihm
追忆一些悲歌
还是没结果
Erinnerungslieder,
doch
ohne
Ergebnis
来为你对他祝福庆贺
Ich
gratuliere
dir
zu
deiner
Liebe
我会很好过么
有天日月亦残破
Geht's
mir
dann
gut,
wenn
selbst
Mond
und
Sonne
zerbrechen?
那日再没有绿野山坡
Wenn
kein
grüner
Hügel
mehr
steht
你迁居到水星孤单过
Ziehst
du
einsam
zum
Merkur
始终你亦不喜欢我
Doch
mich
magst
du
niemals
如果有生日期
Wenn
es
Geburtstage
gibt
等多一百岁亦等待你
Warte
ich
hundert
Jahre
auf
dich
未曾害怕这天与地
沦为蒸气
Fürchte
nicht
Himmel
noch
Erde,
die
zu
Dunst
vergehn
如果你走过哀悼期
(如果你走过哀悼期...)
Wenn
du
durch
die
Trauer
gehst
(Wenn
du
durch
die
Trauer
gehst...)
直到白发更雪白才嬉戏
Erst
mit
schneeweißen
Haaren
spielst
du
未来日记
大概他诱惑已不甚美
Zukünftige
Tage,
sein
Reiz
verblasst
vielleicht
只需我
呼吸到
一口气
始终爱你
Solang
ich
atme,
lieb
ich
dich
bis
ans
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tian Ce, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.