Текст и перевод песни Hacken Lee - 藍月亮 - 2008 Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
藍月亮 - 2008 Live
Blue Moon - Live 2008
明月夜如醉了
夜空添一分淒迷
The
bright
moonlit
night
seems
intoxicated,
and
the
night
sky
is
a
bit
more
desolate
明月下懷抱你
是依依不捨的美麗
Under
the
bright
moon,
holding
you
in
my
arms,
it's
a
beautiful
sight
that's
hard
to
part
with
驟眼的心慌意亂令我著迷
My
heart
fluttered
and
my
mind
was
in
chaos
at
first
sight,
which
made
me
fascinated
願溫馨一生一世
May
we
be
affectionate
all
our
lives
由黑暗走進清涼凌晨
Stepping
out
of
the
darkness
into
the
cool
dawn
於街角擁吻深情情人
Kissing
my
affectionate
lover
deeply
on
the
street
corner
空虛與心碎飄如浮雲
Emptiness
and
heartbreak
drift
past
like
floating
clouds
掩蓋了街燈
Covering
the
street
lamps
微風正飄過輕搖長裙
The
gentle
breeze
blows
past,
lightly
swaying
your
long
dress
光陰帶走了癡迷時辰
Time
has
taken
away
the
hours
of
infatuation
相相抱緊完全的接近
Embracing
each
other,
completely
close
明月下人醉了
全不知光陰消逝
Under
the
bright
moon,
people
are
intoxicated,
completely
unaware
of
the
passing
of
time
藍月亮離去了
仍依戀今晚的約誓
The
blue
moon
is
gone,
but
I
still
cherish
the
vows
we
made
tonight
願往昔傷心片段莫再提
May
we
never
mention
the
sad
past
again
讓這一生更美麗
May
this
life
be
even
more
beautiful
由黑暗走進清涼凌晨
Stepping
out
of
the
darkness
into
the
cool
dawn
於街角擁吻深情情人
Kissing
my
affectionate
lover
deeply
on
the
street
corner
空虛與心碎飄如浮雲
Emptiness
and
heartbreak
drift
past
like
floating
clouds
掩蓋了街燈
Covering
the
street
lamps
微風正飄過輕搖長裙
The
gentle
breeze
blows
past,
lightly
swaying
your
long
dress
光陰帶走了癡迷時辰
Time
has
taken
away
the
hours
of
infatuation
相相抱緊完全的接近
Embracing
each
other,
completely
close
由黑暗走進清涼凌晨
Stepping
out
of
the
darkness
into
the
cool
dawn
於街角擁吻深情情人
Kissing
my
affectionate
lover
deeply
on
the
street
corner
空虛與心碎飄如浮雲
Emptiness
and
heartbreak
drift
past
like
floating
clouds
掩蓋了街燈
Covering
the
street
lamps
微風正飄過輕搖長裙
The
gentle
breeze
blows
past,
lightly
swaying
your
long
dress
光陰帶走了癡迷時辰
Time
has
taken
away
the
hours
of
infatuation
相相抱緊完全的接近
Embracing
each
other,
completely
close
明月下人醉了
全不知光陰消逝
Under
the
bright
moon,
people
are
intoxicated,
completely
unaware
of
the
passing
of
time
藍月亮離去了
仍依戀今晚的約誓
The
blue
moon
is
gone,
but
I
still
cherish
the
vows
we
made
tonight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jolland Chan, Koji Tamaki, Matsui Goro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.