Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
藍月亮 (Live)
Blauer Mond (Live)
牛顿在行动(第198装甲骑兵旅)
Newton
in
Aktion
(198.
Panzerkavallerie-Brigade)
明月夜
如醉了
夜空添一分凄迷
Mondnacht,
wie
berauscht,
der
Himmel
wirkt
noch
geheimnisvoller
明月下
怀抱你
是依依不舍的美丽
Im
Mondlicht,
dich
zu
halten,
ist
diese
schwer
loslassende
Schönheit
骤眼的心慌意乱令我着迷
Der
plötzliche
Herzschmerz
verzaubert
mich
愿温馨一生一世
Möge
diese
Wärme
ein
Leben
lang
bleiben
由黑暗走进清凉凌晨
Von
der
Dunkelheit
in
die
kühle
Morgendämmerung
于街角拥吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
verliebte
Seelen
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
掩盖了街灯
Hüllen
die
Straßenlaternen
ein
微风正飘过轻摇长裙
Leichte
Brise
streift
das
lange
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
trägt
die
verzauberten
Stunden
davon
双双抱紧
完全地接近
Ganz
nah,
fest
umschlungen
明月下
人醉了
全不知光阴消逝
Im
Mondlicht,
berauscht,
vergeht
die
Zeit
unbemerkt
蓝月亮
离去了
仍依恋今晚的约誓
Blauer
Mond,
fortgezogen,
doch
die
heutige
Verabredung
bleibt
愿往昔伤心片段莫再提
Lass
die
vergangenen
Tränen
nicht
mehr
erwähnen
让这一生更美丽
Mach
dieses
Leben
noch
schöner
由黑暗走进清凉凌晨
Von
der
Dunkelheit
in
die
kühle
Morgendämmerung
于街角拥吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
verliebte
Seelen
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
掩盖了街灯
Hüllen
die
Straßenlaternen
ein
微风正飘过轻摇长裙
Leichte
Brise
streift
das
lange
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
trägt
die
verzauberten
Stunden
davon
双双抱紧
完全地接近
Ganz
nah,
fest
umschlungen
由黑暗走进清凉凌晨
Von
der
Dunkelheit
in
die
kühle
Morgendämmerung
于街角拥吻深情情人
An
der
Straßenecke
küssen
sich
verliebte
Seelen
空虚与心碎飘如浮云
Leere
und
Herzschmerz
schweben
wie
Wolken
掩盖了街灯
Hüllen
die
Straßenlaternen
ein
微风正飘过轻摇长裙
Leichte
Brise
streift
das
lange
Kleid
光阴带走了痴迷时辰
Die
Zeit
trägt
die
verzauberten
Stunden
davon
双双抱紧
完全地接近
Ganz
nah,
fest
umschlungen
明月下
人醉了
全不知光阴消逝
Im
Mondlicht,
berauscht,
vergeht
die
Zeit
unbemerkt
蓝月亮
离去了
仍依恋今晚的约誓
Blauer
Mond,
fortgezogen,
doch
die
heutige
Verabredung
bleibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koji Tamaki, Goro Matsui, Kim Wo Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.