Текст и перевод песни 李娜 - 乙未豪客传奇 女儿心事难诉说 插曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乙未豪客传奇 女儿心事难诉说 插曲
Легенда о богатыре годовщины И-Вэй: Девичьи думы не рассказать - вставки
序歌.一个古老的故事
Пролог.
Старинная
история
春草年年绿
绿了千年
Весенние
травы
из
года
в
год
зеленеют,
зеленеют
тысячу
лет,
牧歌悠悠唱
唱遍草原
Пастушьи
песни
повсюду
звучат,
звучат
по
всей
степи.
有一支歌
也唱了千年
Есть
одна
песня,
которую
тоже
поют
тысячу
лет,
奶奶唱给爸爸
爸爸唱给我唱给我
Бабушка
пела
ее
папе,
папа
пел
ее
мне,
пел
мне,
我唱在心间
Я
пою
ее
в
своем
сердце.
苏武留胡节不辱
Су
У
остался
в
стране
хунну,
не
сломленный
пленом,
雪地又冰天
苦忍十九年
Снежные
земли
и
ледяные
небеса,
горькие
19
лет
он
терпел,
渴饮雪
饥吞毡
牧羊北海边
Жажду
утолял
снегом,
голод
- войлоком,
пас
овец
на
берегу
Северного
моря,
心存汉社稷
旌落犹未还
В
сердце
хранил
ханьское
государство,
а
знамя
его
все
еще
не
вернулось.
秦时的明月
依然明艳
Луна
времен
Цинь
по-прежнему
ярка,
汉时的雄关
已经不见
А
могучие
заставы
времен
Хань
уже
исчезли,
多少英雄的伟业
已经被风吹散
Сколько
героических
подвигов
развеяны
ветром.
一个牧羊人的歌声
永留人间
Песня
пастуха
навсегда
останется
среди
людей,
一个牧羊人的歌声
永留人间
Песня
пастуха
навсегда
останется
среди
людей.
苏武留胡节不辱
Су
У
остался
в
стране
хунну,
не
сломленный
пленом,
雪地又冰天
苦忍十九年
Снежные
земли
и
ледяные
небеса,
горькие
19
лет
он
терпел,
渴饮雪
饥吞毡
牧羊北海边
Жажду
утолял
снегом,
голод
- войлоком,
пас
овец
на
берегу
Северного
моря,
心存汉社稷
旌落犹未还
В
сердце
хранил
ханьское
государство,
а
знамя
его
все
еще
не
вернулось.
历尽难中难
心如磐石坚
Преодолевая
все
трудности,
сердце
его
было
твердо,
как
скала,
夜坐塞上时听笳声入耳心恸酸
Сидя
ночью
в
пограничной
крепости,
он
слушал,
как
звуки
флейты
проникали
в
уши,
и
сердце
его
разрывалось
от
боли.
秦时的明月
依然明艳
Луна
времен
Цинь
по-прежнему
ярка,
汉时的雄关
已经不见
А
могучие
заставы
времен
Хань
уже
исчезли,
有一支歌
唱了千年
Есть
одна
песня,
которую
поют
тысячу
лет,
有一支歌
唱遍草原
Есть
одна
песня,
которую
поют
по
всей
степи,
有一支歌
永留人间
Есть
одна
песня,
которая
навсегда
останется
среди
людей,
有一支歌
我唱在心间
Есть
одна
песня,
которую
я
пою
в
своем
сердце.
苏武留胡节不辱
Су
У
остался
в
стране
хунну,
не
сломленный
пленом,
雪地又冰天
苦忍十九年
Снежные
земли
и
ледяные
небеса,
горькие
19
лет
он
терпел,
渴饮雪
饥吞毡
牧羊北海边
Жажду
утолял
снегом,
голод
- войлоком,
пас
овец
на
берегу
Северного
моря,
心存汉社稷
旌落犹未还
В
сердце
хранил
ханьское
государство,
а
знамя
его
все
еще
не
вернулось.
历尽难中难
心如磐石坚
Преодолевая
все
трудности,
сердце
его
было
твердо,
как
скала,
夜坐塞上时听笳声入耳心恸酸
Сидя
ночью
в
пограничной
крепости,
он
слушал,
как
звуки
флейты
проникали
в
уши,
и
сердце
его
разрывалось
от
боли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.