Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
带你心飞
Lass
dein
Herz
fliegen
赤裸的黎明
独狼已苏醒
Nackte
Dämmerung,
der
einsame
Wolf
ist
erwacht
原始的野性弥漫空气
Ursprüngliche
Wildheit
erfüllt
die
Luft
雄鹰在飞行
穿梭于宁静
Der
Adler
fliegt,
durchquert
die
Stille
Tango的声音随时引爆热情
Der
Klang
des
Tangos
entfacht
jederzeit
Leidenschaft
蓝色的天际
像一扇魔镜
Der
blaue
Horizont,
wie
ein
Zauberspiegel
倒映着潘帕斯之舞的魅影
Spiegelt
den
Schatten
des
Tanzes
der
Pampa
wider
草原的眼睛
散发着激情
Die
Augen
der
Steppe
strahlen
Leidenschaft
aus
欣赏我与自然共舞的盛景
Bewundere
die
prächtige
Szene,
wie
ich
mit
der
Natur
tanze
漫步于街心
红酒的气息
Schlendere
durch
die
Straßen,
der
Duft
von
Rotwein
香榭里舍的味道熟悉
Das
vertraute
Flair
der
Champs-Élysées
这不是巴黎
依然如梦境
Das
ist
nicht
Paris,
doch
immer
noch
wie
ein
Traum
Argentina不再为谁哭泣
Argentinien
weint
für
niemanden
mehr
万种的风情
律动如风琴
Tausend
Reize,
der
Rhythmus
wie
eine
Ziehharmonika
飞舞的裙角如烟花般绚丽
Der
wehende
Rocksaum,
prächtig
wie
ein
Feuerwerk
就像是爱情
如此的神秘
Genau
wie
die
Liebe,
so
geheimnisvoll
一起跟着皮阿佐拉dancing
Lass
uns
zusammen
mit
Piazzolla
tanzen
脚跟轻抬
释放压迫感
Die
Fersen
leicht
heben,
den
Druck
loslassen
就像人生舞台
轻松又精彩
Wie
die
Bühne
des
Lebens,
leicht
und
wunderbar
随着风旋转
将悲伤抛开
Dreh
dich
mit
dem
Wind,
wirf
die
Trauer
beiseite
微笑拥抱未来
尽情摇摆
Lächle,
umarme
die
Zukunft,
schwinge
nach
Herzenslust
半醉又半醒
世界如幻影
Halb
betrunken,
halb
wach,
die
Welt
wie
ein
Trugbild
不知道谁又掉入美丽陷阱
Wer
weiß,
wer
wieder
in
die
schöne
Falle
tappt
生存的意义
舞姿般惬意
Der
Sinn
des
Lebens,
angenehm
wie
eine
Tanzfigur
却无人能抵挡住迷人风景
Doch
niemand
kann
der
bezaubernden
Landschaft
widerstehen
这就是生命
快乐与不幸
Das
ist
das
Leben,
Glück
und
Unglück
草原反复上演着捕猎游戏
Die
Steppe
spielt
immer
wieder
das
Jagdspiel
要学会珍惜
才跳得尽兴
Man
muss
schätzen
lernen,
um
aus
vollem
Herzen
zu
tanzen
就让炽热的舞步带我前进
Lass
die
feurigen
Tanzschritte
mich
vorwärts
tragen
脚跟轻抬
释放压迫感
Die
Fersen
leicht
heben,
den
Druck
loslassen
就像人生舞台
轻松又精彩
Wie
die
Bühne
des
Lebens,
leicht
und
wunderbar
随着风旋转
将悲伤抛开
Dreh
dich
mit
dem
Wind,
wirf
die
Trauer
beiseite
微笑拥抱未来
尽情摇摆
Lächle,
umarme
die
Zukunft,
schwinge
nach
Herzenslust
漫步于街心
红酒的气息
Schlendere
durch
die
Straßen,
der
Duft
von
Rotwein
香榭里舍的味道熟悉
Das
vertraute
Flair
der
Champs-Élysées
这不是巴黎
依然如梦境
Das
ist
nicht
Paris,
doch
immer
noch
wie
ein
Traum
Argentina不再为谁哭泣
Argentinien
weint
für
niemanden
mehr
万种的风情
律动如风琴
Tausend
Reize,
der
Rhythmus
wie
eine
Ziehharmonika
飞舞的裙角如烟花般绚丽
Der
wehende
Rocksaum,
prächtig
wie
ein
Feuerwerk
就像是爱情
如此的神秘
Genau
wie
die
Liebe,
so
geheimnisvoll
一起跟着皮阿佐拉dancing
Lass
uns
zusammen
mit
Piazzolla
tanzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Yan, Liu Yan Hu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.