Текст и перевод песни 李宇春 - 蜀绣(新春版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蜀绣(新春版)
Shu Brocade (New Year Version)
芙蓉城三月雨紛紛
四月繡花針
Hibiscus
city,
March
rain
sprinkle,
April
needlework,
羽毛扇遙指千軍陣
錦緞裁幾寸
Feather
fan,
points
at
army
barracks,
silk's
cut
to
length,
看鐵馬踏冰河
絲線縫韶華
紅塵千帳燈
Watch
iron
horses
gallop
on
frozen
rivers,
Threads
sew
the
younger
years,
thousands
of
lanterns
in
the
bustling
world,
山水一程風雪再一程
Through
mountains
and
water,
snow
and
wind,
and
then
another
紅燭枕五月花葉深
六月杏花村
Red
candle
pillow,
May
flower
leaves
bloom,
June
apricot
blossom
village,
紅酥手青絲萬千根
姻緣多一分
Pink
hands
with
black
silk,
ten
thousand
strands,
marriage
bond
grows,
等殘陽照孤影
牡丹染銅樽
滿城牧笛聲
Wait
for
sunset
to
shine
on
lone
shadows,
Peonies
dye
bronze
goblet,
pipes
play
full
city,
伊人倚門望君踏歸程
Lady
leans
at
the
door,
watches
man
return
journey
君可見刺繡每一針
有人為你疼
Dear
lady,
do
you
see,
embroidery
on
every
needle,
someone's
heart
aches
for
you,
君可見牡丹開一生
有人為你等
Dear
lady,
can
you
witness,
peony
blooms
all
life,
someone
waits
for
you,
江河入海奔
萬物為誰春
River
flows
into
sea,
who
does
everything
bloom
for
in
spring?
明月照不盡離別人
Bright
moon
can't
shine
on
those
who
part
君可見刺繡又一針
有人為你疼
Dear
lady,
do
you
see,
one
more
stitch
in
embroidery,
someone's
heart
aches
for
you,
君可見夏雨秋風
有人為你等
Dear
lady,
can
you
see,
summer
rain
autumn
wind,
someone
waits
for
you,
翠竹泣墨痕
錦書畫不成
Green
bamboo
cries
with
ink,
brocade
letter
can't
be
finished,
情針意線繡不盡
鴛鴦枕
Thread
of
love
can't
embroider
all,
mandarin
duck
pillows,
此生笑傲風月瘦如刀
催人老
This
life,
laugh
proud,
facing
wind
and
moon,
skinny
as
a
knife,
urges
us
to
grow
old,
來世與君暮暮又朝朝
多逍遙
Next
life,
with
you,
dusk
and
dawn,
again
and
again,
much
carefree
芙蓉城三月雨紛紛
四月繡花針
Hibiscus
city,
March
rain
sprinkle,
April
needlework,
羽毛扇遙指千軍陣
錦緞裁幾寸
Feather
fan,
points
at
army
barracks,
silk's
cut
to
length,
看鐵馬踏冰河
絲線縫韶華
紅塵千帳燈
Watch
iron
horses
gallop
on
frozen
rivers,
Threads
sew
the
younger
years,
thousands
of
lanterns
in
the
bustling
world,
山水一程風雪再一程
Through
mountains
and
water,
snow
and
wind,
and
then
another
紅燭枕五月花葉深
六月杏花村
Red
candle
pillow,
May
flower
leaves
bloom,
June
apricot
blossom
village,
紅酥手青絲萬千根
姻緣多一分
Pink
hands
with
black
silk,
ten
thousand
strands,
marriage
bond
grows,
等殘陽照孤影
牡丹染銅樽
滿城牧笛聲
Wait
for
sunset
to
shine
on
lone
shadows,
Peonies
dye
bronze
goblet,
pipes
play
full
city,
伊人倚門望君踏歸程
Lady
leans
at
the
door,
watches
man
return
journey
君可見刺繡每一針
有人為你疼
Dear
lady,
do
you
see,
embroidery
on
every
needle,
someone's
heart
aches
for
you,
君可見牡丹開一生
有人為你等
Dear
lady,
can
you
witness,
peony
blooms
all
life,
someone
waits
for
you,
江河入海奔
萬物為誰春
River
flows
into
sea,
who
does
everything
bloom
for
in
spring?
明月照不盡離別人
Bright
moon
can't
shine
on
those
who
part
君可見刺繡又一針
有人為你疼
Dear
lady,
do
you
see,
one
more
stitch
in
embroidery,
someone's
heart
aches
for
you,
君可見夏雨秋風有人
為你等
Dear
lady,
can
you
see,
summer
rain
autumn
wind
someone
waits
for
you,
翠竹泣墨痕
錦書畫不成
Green
bamboo
cries
with
ink,
brocade
letter
can't
be
finished,
情針意線繡不盡
鴛鴦枕
Thread
of
love
can't
embroider
all,
mandarin
duck
pillows,
繞指柔破錦千萬針
杜鵑啼血聲
Fingertip
soft,
break
silk,
thousands
of
needles,
cuckoo
cries
in
blood,
芙蓉花蜀國盡繽紛
轉眼塵歸塵
Hibiscus
flowers
of
Shu
country
are
colorful,
in
a
blink,
dust
returns
to
dust,
戰歌送離人
行人欲斷魂
Battle
song
sends
away
loved
one,
traveler's
soul
almost
broken,
濃情蜜意此話當真
Enthusiasm
and
sweetness,
this
saying
is
true
君可見刺繡每一針
有人為你疼
Dear
lady,
do
you
see,
embroidery
on
every
needle,
someone's
heart
aches
for
you,
君可見牡丹開一生
有人為你等
Dear
lady,
can
you
witness,
peony
blooms
all
life,
someone
waits
for
you,
江河入海奔
萬物為誰春
River
flows
into
sea,
who
does
everything
bloom
for
in
spring?
明月照不盡離別人
Bright
moon
can't
shine
on
those
who
part
君可見刺繡又一針
有人為你疼
Dear
lady,
do
you
see,
one
more
stitch
in
embroidery,
someone's
heart
aches
for
you,
君可見夏雨秋風有人
為你等
Dear
lady,
can
you
see,
summer
rain
autumn
wind
someone
waits
for
you,
翠竹泣墨痕
錦書畫不成
Green
bamboo
cries
with
ink,
brocade
letter
can't
be
finished,
情針意線繡不盡
鴛鴦枕
Thread
of
love
can't
embroider
all,
mandarin
duck
pillows,
翠竹泣墨痕
錦書畫不成
Green
bamboo
cries
with
ink,
brocade
letter
can't
be
finished,
情針意線繡不盡
鴛鴦枕
Thread
of
love
can't
embroider
all,
mandarin
duck
pillows,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.