李宗盛 - 問 - Live - перевод текста песни на немецкий

問 - Live - 李宗盛перевод на немецкий




問 - Live
Frage - Live
誰讓你心動 誰讓你心痛
Wer bewegt dein Herz? Wer bereitet dir Schmerz?
誰會讓你偶爾想要擁他在懷中
Wer lässt dich manchmal wünschen, ihn in deinen Armen zu halten?
誰又在乎你的夢 誰說你的心思他會懂
Wen kümmern deine Träume? Wer sagt, dass er deine Gedanken versteht?
誰為你感動
Wer ist von dir bewegt?
如果女人 總是等到夜深
Wenn eine Frau immer wartet bis tief in die Nacht,
無悔付出青春 他就會對你真
Ihre Jugend ohne Reue hingibt, wird er dann ehrlich zu ihr sein?
是否女人 永遠不要多問
Sollte eine Frau niemals zu viel fragen?
她最好永遠天真 為她所愛的人
Ist es am besten, wenn sie immer naiv bleibt, für den Mann, den sie liebt?
誰讓你心動 誰讓你心痛
Wer bewegt dein Herz? Wer bereitet dir Schmerz?
誰會讓你偶爾想要擁他在懷中
Wer lässt dich manchmal wünschen, ihn in deinen Armen zu halten?
誰又在乎你的夢 誰說你的心思他會懂
Wen kümmern deine Träume? Wer sagt, dass er deine Gedanken versteht?
誰為你感動
Wer ist von dir bewegt?
只是女人 容易一往情深
Es ist nur so, dass Frauen sich leicht Hals über Kopf verlieben,
總是為情所困 終於越陷越深
Immer von der Liebe gefangen, versinken sie schließlich immer tiefer.
可是女人 愛是她的靈魂
Aber für eine Frau ist die Liebe ihre Seele,
她可以奉獻一生 為她所愛的人
Sie kann ihr ganzes Leben hingeben, für den, den sie liebt.
如果女人 總是等到夜深
Wenn eine Frau immer wartet bis tief in die Nacht,
無悔付出青春 他就會對你真
Ihre Jugend ohne Reue hingibt, wird er dann ehrlich zu ihr sein?
只是女人 容易一往情深
Es ist nur so, dass Frauen sich leicht Hals über Kopf verlieben,
總是為情所困 終於越陷越深
Immer von der Liebe gefangen, versinken sie schließlich immer tiefer.
可是女人 愛是她的靈魂
Aber für eine Frau ist die Liebe ihre Seele,
她可以付出一生 為她所愛的人
Sie kann ihr ganzes Leben hingeben, für den, den sie liebt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.