李宗盛 - 我是一隻小小鳥 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 李宗盛 - 我是一隻小小鳥




我是一隻小小鳥
Я — маленькая птичка
有時候我覺得自己像一隻小小鳥 想要飛卻怎樣也飛不高
Иногда я чувствую себя маленькой птичкой, которая хочет взлететь, но никак не может подняться высоко.
也許有一天我棲上了枝頭卻成為獵人的目標
Возможно, однажды я сяду на ветку, но стану мишенью для охотника.
我飛上了青天才發現自己從此無依無靠
Я взлетел в голубое небо, только чтобы обнаружить, что теперь я совсем один.
每次到了夜深人靜的時候我總是睡不著
Каждый раз, когда наступает глубокая ночь, я не могу заснуть.
我懷疑是不是只有我的明天沒有變得更好
Я сомневаюсь, только ли у меня завтрашний день не становится лучше.
未來會怎樣究竟有誰會知道
Кто знает, что будет в будущем?
幸福是否只是一種傳說我永遠都找不到
Счастье это всего лишь легенда, которую я никогда не найду?
我是一隻小小小小鳥 想要飛呀飛卻飛也飛不高
Я крошечная птичка, хочу взлететь, но никак не могу подняться высоко.
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱 這樣的要求算不算太高
Я ищу, ищу, ищу теплые объятия. Не слишком ли много я прошу?
我是一隻小小小小鳥 想要飛呀飛呀飛卻飛也飛不高
Я крошечная птичка, хочу взлететь, но никак не могу подняться высоко.
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱 這樣的要求算不算太高
Я ищу, ищу, ищу теплые объятия. Не слишком ли много я прошу?
所有知道我的名字的人啊你們好不好
Все, кто знает мое имя, как вы поживаете?
世界是如此的小 我們註定無處可逃
Мир так мал, что нам суждено некуда бежать.
當我嚐盡人情冷暖 當你決定為了你的理想燃燒
Когда я вкусил всю горечь человеческих отношений, когда ты решил гореть ради своей мечты,
生活的壓力與生命的尊嚴那一個重要
Что важнее: бремя жизни или достоинство жизни?
我是一隻小小小小鳥 想要飛呀飛卻飛也飛不高
Я крошечная птичка, хочу взлететь, но никак не могу подняться высоко.
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱 這樣的要求算不算太高
Я ищу, ищу, ищу теплые объятия. Не слишком ли много я прошу?
我是一隻小小小小鳥 想要飛呀飛呀飛卻飛也飛不高
Я крошечная птичка, хочу взлететь, но никак не могу подняться высоко.
我尋尋覓覓尋尋覓覓一個溫暖的懷抱 這樣的要求算不算太高
Я ищу, ищу, ищу теплые объятия. Не слишком ли много я прошу?
這樣的要求算不算太高
Не слишком ли много я прошу?
(合音)我是一隻小小小小鳥~ 我是一隻小小小小鳥~
(Хор) Я крошечная птичка~ Я крошечная птичка~






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.