Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
给自己的歌 - Live
Lied für mich selbst - Live
想得却不可得
你奈人生何
Was
man
begehrt,
doch
nicht
bekommen
kann,
was
will
man
da
am
Leben
machen?
该舍的舍不得
只顾着跟往事瞎扯
Was
man
loslassen
sollte,
kann
man
nicht
lassen,
verliert
sich
nur
im
Geschwätz
über
die
Vergangenheit.
等你发现时间是贼了
Bis
du
entdeckst,
dass
die
Zeit
ein
Dieb
ist,
它早已偷光你的选择
hat
sie
längst
all
deine
Wahlmöglichkeiten
gestohlen.
爱恋不过是一场高烧
Liebe
ist
nichts
weiter
als
ein
hohes
Fieber,
思念是紧跟着的好不了的咳
Sehnsucht
ist
der
Husten,
der
gleich
darauf
folgt
und
nicht
heilt.
是不能原谅却无法阻挡
Es
ist
unverzeihlich,
doch
unaufhaltsam,
恨意在夜里翻墙
wie
Hass
nachts
über
die
Mauer
klettert.
是空空荡荡却嗡嗡作响
Es
ist
völlig
leer,
doch
summt
und
dröhnt,
谁在你心里放冷枪
wer
hat
dir
aus
dem
Hinterhalt
ins
Herz
geschossen?
旧爱的誓言像极了一个巴掌
Die
Schwüre
alter
Liebe
sind
wie
eine
Ohrfeige,
每当你记起一句就挨一个耳光
jedes
Mal,
wenn
dir
ein
Satz
einfällt,
fängst
du
dir
eine
ein.
然后好几年都闻不得
问不得女人香
Und
dann
kann
man
jahrelang
den
Duft
von
Frauen
weder
riechen
noch
ertragen.
往事并不如烟
是的
Die
Vergangenheit
ist
nicht
wie
Rauch,
nein,
ist
sie
nicht.
在爱里念着也不算美德
In
der
Liebe
daran
festzuhalten,
ist
auch
keine
Tugend.
可惜恋爱不像写歌
Schade,
dass
Lieben
nicht
wie
Lieder
schreiben
ist,
再认真也成不了风格
egal
wie
ernsthaft,
es
wird
nie
zum
eigenen
Stil.
我问你见过思念放过谁呢
Ich
frage
dich,
wen
hat
die
Sehnsucht
je
verschont?
不管你是累犯或是从无前科
Egal,
ob
du
Wiederholungstäter
bist
oder
noch
nie
vorbestraft
warst.
我认识的只有那合久的分了
Ich
kenne
nur
die,
die
lange
zusammen
waren
und
sich
trennten,
没见过分久的合
habe
nie
gesehen,
dass
die,
die
lange
getrennt
waren,
wieder
zusammenkamen.
岁月
你别催
Jahre,
drängt
mich
nicht.
该来的我不推
该还的还该给的我给
Was
kommen
soll,
weise
ich
nicht
ab.
Was
zurückzuzahlen
ist,
zahle
ich
zurück;
was
zu
geben
ist,
gebe
ich.
岁月
你别催
Jahre,
drängt
mich
nicht.
走远的我不追
我不过是想弄清原委
Was
weit
weg
ist,
dem
jage
ich
nicht
nach.
Ich
will
nur
die
Hintergründe
verstehen.
谁能告诉我
这是什么呢
Wer
kann
mir
sagen,
was
das
ist?
她的爱在心里
埋葬了
抹平了
几年了
Ihre
Liebe
im
Herzen,
begraben,
geglättet,
seit
wie
vielen
Jahren,
仍有余威
hat
immer
noch
Nachwirkung.
是不能原谅却无法阻挡
Es
ist
unverzeihlich,
doch
unaufhaltsam,
爱意在夜里翻墙
wie
Liebe
nachts
über
die
Mauer
klettert.
是空空荡荡却嗡嗡作响
Es
ist
völlig
leer,
doch
summt
und
dröhnt,
谁在你心里放冷枪
wer
hat
dir
aus
dem
Hinterhalt
ins
Herz
geschossen?
旧爱的誓言像极了一个巴掌
Die
Schwüre
alter
Liebe
sind
wie
eine
Ohrfeige,
每当你记起一句就挨一个耳光
jedes
Mal,
wenn
dir
ein
Satz
einfällt,
fängst
du
dir
eine
ein.
然后好几年都闻不得
问不得女人香
Und
dann
kann
man
jahrelang
den
Duft
von
Frauen
weder
riechen
noch
ertragen.
然后好几年都闻不得
问不得女人香
Und
dann
kann
man
jahrelang
den
Duft
von
Frauen
weder
riechen
noch
ertragen.
想得却不可得
你奈人生何
Was
man
begehrt,
doch
nicht
bekommen
kann,
was
will
man
da
am
Leben
machen?
想得却不可得
情爱里无智者
Was
man
begehrt,
doch
nicht
bekommen
kann,
in
der
Liebe
gibt
es
keine
Weisen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.