李宗盛 - 鏗鏘玫瑰 - перевод текста песни на немецкий

鏗鏘玫瑰 - 李宗盛перевод на немецкий




鏗鏘玫瑰
Die widerstandsfähige Rose
那女孩早熟像一朵玫瑰 她從不依賴誰
Das Mädchen reifte früh wie eine Rose, sie verließ sich nie auf jemanden
一早就體會 愛的弔詭和尖銳
Sie verstand früh die Tücken und Schärfe der Liebe
她承認後悔 絕口不提傷悲
Sie gestand Reue ein, erwähnte Trauer nie
她習慣睜著雙眼和黑夜 倔強無言相對
Sie gewöhnte sich daran, mit offenen Augen der Nacht trotzig zu begegnen
只是想知道內心和夜 那個黑
Nur um zu wissen, ob ihr Herz oder die Nacht dunkler war
別要她相信愛無悔 愛無悔 太絕對
Erwarte nicht, dass sie an bedingungslose Liebe glaubt, zu absolut
她從不以為愛最美 她說 那全是虛偽
Sie hielt Liebe nie für schön, sagte, das sei alles Verlogenheit
像曠野的玫瑰 用脆弱的花蕊 想迎接那旱季的雨水
Wie eine Rose in der Wildnis, mit zarten Blütenblättern, die sich nach Regen sehnen
所以溫暖卻曖昧 所以似是而非 讓那直覺自己發揮
So warm doch zweideutig, so ambivalent, lass die Intuition walten
她一直給
Sie gab immer
每一次給 有即興意味 心碎也無所謂
Jedes Geben war spontan, ein gebrochenes Herz bedeutete nichts
若一心給 卻意冷心灰 那多累
Doch wenn Hingabe auf Gleichgültigkeit trifft, wie ermüdend
像躲在心裡的鬼 那頹廢如魑魅般跟隨
Wie ein Dämon im Herzen, der Niedergang folgt ihr wie ein Schatten
傷人的話總出自溫柔的嘴 很無謂
Verletzende Worte kommen oft aus sanftem Mund, wie sinnlos
別要她相信愛無悔 愛無悔 太絕對
Erwarte nicht, dass sie an bedingungslose Liebe glaubt, zu absolut
她從不以為愛最美 她說 那全是虛偽
Sie hielt Liebe nie für schön, sagte, das sei alles Verlogenheit
像曠野的玫瑰 用脆弱的花蕊 想抗拒綻放後的枯萎
Wie eine Rose in der Wildnis, mit zarten Blütenblättern, die dem Verwelken trotzen
所以溫暖卻曖昧 所以似是而非 讓那直覺自己發揮
So warm doch zweideutig, so ambivalent, lass die Intuition walten
她一直給
Sie gab immer
每一次給 有即興意味 心碎也無所謂
Jedes Geben war spontan, ein gebrochenes Herz bedeutete nichts
你真心給 卻落得意冷心灰
Doch deine Hingabe endet in Gleichgültigkeit
像曠野的玫瑰 用驕傲的花蕊 想擺脫那四季的支配
Wie eine Rose in der Wildnis, mit stolzen Blütenblättern, die sich den Jahreszeiten widersetzen
所以溫暖卻曖昧 所以似是而非 讓那直覺自己發揮
So warm doch zweideutig, so ambivalent, lass die Intuition walten
每一次給
Jedes Geben
也讓人回味 那感覺久久不退
Hinterlässt einen Nachgeschmack, der lange bleibt
像一場宿醉 到黎明不退
Wie ein Rausch, der bis zum Morgengrauen anhält
想一想也對 她說 誰怕誰
Wenn du es bedenkst, hat sie recht: "Wer hat Angst?"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.