李宗盛 - 陰天 - перевод текста песни на немецкий

陰天 - 李宗盛перевод на немецкий




陰天
Bewölkter Tag
陰天 在不開燈的房間
Bewölkter Tag, im unbelichteten Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn alle Gedanken langsam sich setzen
愛情究竟是精神鴉片
Ist Liebe nun geistiges Opium
還是世紀末的無聊消遣
Oder nur Zeitvertreib des Jahrhundertends?
香煙 氳成一攤光圈
Zigarettenrauch, ein schwebender Lichtkreis
和他的照片就擺在手邊
Sein Foto liegt direkt neben mir
傻傻兩個人 笑得多甜
Zwei Narren, wie süß ihr Lächeln war
開始總是分分鐘 都妙不可言
Am Anfang jede Minute, unwiderstehlich
誰都認為熱情它永不會減
Jeder glaubt, die Leidenschaft bleibt ewig
除了激情褪去後的那一點點倦
Doch dann kommt die Müdigkeit nach dem Rausch
也許像誰說過的貪得無厭
Vielleicht wie jemand sagte: gierig ohne Maß
活該應了誰說過的不知檢點
Schuld, wie wer meinte: rücksichtslos
總之那幾年 感性贏了理性那一面
Jedenfalls in jenen Jahren siegte das Gefühl über die Vernunft
陰天 在不開燈的房間
Bewölkter Tag, im unbelichteten Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn alle Gedanken langsam sich setzen
愛恨情慾裡的 疑點 盲點
Die Zweifel, die Blindstellen in Liebe und Hass
呼之欲出 那麼明顯
Werden plötzlich so deutlich
女孩 通通讓到一邊
Mädchen, stellt euch alle beiseite
這歌裡的細微末節就算都體驗
Selbst wenn ihr jedes Detail dieses Liedes erlebt
若想真明白 真要好幾年
Wollt ihr’s wirklich verstehen? Braucht Jahre.
回想那一天 喧鬧的喜宴
Erinnerung an jenem Tag, das laute Fest
耳邊想起的究竟是序曲或完結篇?
War das ein Vorspiel oder schon das Ende?
感情不就是你情我願
Liebe ist doch nur Geben und Nehmen
最好愛狠扯平倆不相欠
Am besten ausgeglichen, kein Schulden mehr
感情說穿了 一人掙脫的 一人去撿
Letztlich, einer bricht aus, einer bleibt
男人大可不必 百口莫辨
Männer müssen sich nicht rechtfertigen
女人實在無須 楚楚可憐
Frauen brauchen nicht so bemitleidenswert tun
總之那幾年 你們倆個沒有緣
Jedenfalls, ihr beide hattet kein Glück
陰天 在不開燈的房間
Bewölkter Tag, im unbelichteten Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn alle Gedanken langsam sich setzen
愛情究竟是精神鴉
Ist Liebe nun geistiges Opium
還是世紀末的無聊消遣
Oder nur Zeitvertreib des Jahrhundertends?
香煙 氳成一攤光圈
Zigarettenrauch, ein schwebender Lichtkreis
和他的照片就擺在手邊
Sein Foto liegt direkt neben mir
傻傻兩個人 笑得多甜
Zwei Narren, wie süß ihr Lächeln war
傻傻兩個人 笑得多甜
Zwei Narren, wie süß ihr Lächeln war






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.