李宗盛 - 鬼迷心竅 - Live - перевод текста песни на немецкий

鬼迷心竅 - Live - 李宗盛перевод на немецкий




鬼迷心竅 - Live
Besessen - Live
曾經真的以為人生就這樣了
Ich dachte einst wirklich, das Leben wäre einfach so.
平靜的心拒絕再有浪潮
Mein ruhiges Herz weigerte sich, weitere Wellen zuzulassen.
斬了千次的情絲卻斷不了
Tausendmal die Fäden der Zuneigung durchtrennt, doch sie rissen nicht.
百轉千折它將我圍繞
Mit unzähligen Windungen umgeben sie mich.
有人問我妳究竟是哪裡好
Jemand fragt mich, was an dir eigentlich so gut ist.
這麼多年我還忘不了
Nach all den Jahren kann ich dich immer noch nicht vergessen.
春風再美也比不上妳的笑
Selbst der schönste Frühlingswind kann nicht mit deinem Lächeln mithalten.
沒見過妳的人不會明瞭
Wer dich nicht gesehen hat, wird es nicht verstehen.
是鬼迷了心竅也好
Ob ich nun besessen bin,
是前世的因緣也好
ob es Schicksal aus einem früheren Leben ist,
然而這一切已不再重要
doch all das ist nicht mehr wichtig,
如果妳能夠重回我懷抱
wenn du nur in meine Arme zurückkehren könntest.
是命運的安排也好
Ob es nun die Fügung des Schicksals ist,
是妳存心的捉弄也好
ob es dein absichtliches Spiel ist,
然而這一切已不再重要
doch all das ist nicht mehr wichtig,
我願意隨妳到天涯海角
ich bin bereit, dir bis ans Ende der Welt zu folgen.
雖然歲月總是匆匆地催人老
Auch wenn die Jahre uns immer eilig altern lassen,
雖然情愛總是讓人煩惱
auch wenn die Liebe immer Sorgen bereitet,
雖然未來如何不能知道
auch wenn wir nicht wissen können, was die Zukunft bringt,
現在說再見會不會太早
wäre es jetzt zu früh, Lebewohl zu sagen?
(Music)
(Musik)
曾經真的以為人生就這樣了
Ich dachte einst wirklich, das Leben wäre einfach so.
平靜的心拒絕再有浪潮
Mein ruhiges Herz weigerte sich, weitere Wellen zuzulassen.
斬了千次的情絲卻斷不了
Tausendmal die Fäden der Zuneigung durchtrennt, doch sie rissen nicht.
百轉千折它將我圍繞
Mit unzähligen Windungen umgeben sie mich.
有人問我妳究竟是哪裡好
Jemand fragt mich, was an dir eigentlich so gut ist.
這麼多年我還忘不了
Nach all den Jahren kann ich dich immer noch nicht vergessen.
春風再美也比不上妳的笑
Selbst der schönste Frühlingswind kann nicht mit deinem Lächeln mithalten.
沒見過妳的人不會明瞭
Wer dich nicht gesehen hat, wird es nicht verstehen.
是鬼迷了心竅也好
Ob ich nun besessen bin,
是前世的因緣也好
ob es Schicksal aus einem früheren Leben ist,
然而這一切已不再重要
doch all das ist nicht mehr wichtig,
如果妳能夠重回我懷抱
wenn du nur in meine Arme zurückkehren könntest.
是命運的安排也好
Ob es nun die Fügung des Schicksals ist,
是妳存心的捉弄也好
ob es dein absichtliches Spiel ist,
然而這一切已不再重要
doch all das ist nicht mehr wichtig,
我願意隨妳到天涯海角
ich bin bereit, dir bis ans Ende der Welt zu folgen.
雖然歲月總是匆匆地催人老
Auch wenn die Jahre uns immer eilig altern lassen,
雖然情愛總是讓人煩惱
auch wenn die Liebe immer Sorgen bereitet,
雖然未來如何不能知道
auch wenn wir nicht wissen können, was die Zukunft bringt,
現在說再見會不會太早
wäre es jetzt zu früh, Lebewohl zu sagen?





Авторы: 李 宗盛, Li Zong Sheng, 李 宗盛


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.