Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
红尘来去散无痕
Der
Staub
der
Welt
kommt
und
geht
spurlos,
醉酒当歌思故人
Betrunken
singe
ich
und
denke
an
meine
Liebste,
不见千里万里
悲欢与爱恨
Ich
sehe
nicht
tausend
Meilen,
Freude
und
Leid,
Liebe
und
Hass,
梦中清明雨纷纷
Im
Traum
leichter
Regen
zur
Qingming-Zeit,
梦外胡笳声阵阵
Außerhalb
des
Traums
das
Geräusch
der
Hujia-Flöte,
戏中唱遍人生几回春
Im
Theater
singt
man
mehrmals
vom
Frühling
des
Lebens.
琵琶声声拨入几抹春
Die
Pipa
spielt
sanft
einige
Frühlingsweisen,
大漠黄沙暮色染黄昏
Die
Wüste
in
gelbem
Sand,
die
Dämmerung
färbt
den
Abend,
故城楼眺望远方的那个人
Vom
alten
Stadtturm
blicke
ich
auf
jene
Person
in
der
Ferne,
是否依然等待他归程
Ob
sie
wohl
immer
noch
auf
seine
Rückkehr
wartet.
黑云压城
白草舞北风
Schwarze
Wolken
über
der
Stadt,
weißes
Gras
tanzt
im
Nordwind,
长安姑娘
心系远征人
Das
Mädchen
aus
Chang'an
sorgt
sich
um
den
Mann
auf
Feldzug,
战鼓声声
铁马破关门
Trommeln
ertönen,
eiserne
Pferde
durchbrechen
das
Tor,
待君归来
一世一双人
Warte
auf
deine
Rückkehr,
ein
Leben
lang,
nur
wir
zwei.
红尘来去散无痕
Der
Staub
der
Welt
kommt
und
geht
spurlos,
醉酒当歌思故人
Betrunken
singe
ich
und
denke
an
meine
Liebste,
不见千里万里
悲欢与爱恨
Ich
sehe
nicht
tausend
Meilen,
Freude
und
Leid,
Liebe
und
Hass,
梦中清明雨纷纷
Im
Traum
leichter
Regen
zur
Qingming-Zeit,
梦外胡笳声阵阵
Außerhalb
des
Traums
das
Geräusch
der
Hujia-Flöte,
戏中唱遍人生几回春
Im
Theater
singt
man
mehrmals
vom
Frühling
des
Lebens.
琵琶声声拨入几抹春
Die
Pipa
spielt
sanft
einige
Frühlingsweisen,
大漠黄沙暮色染黄昏
Die
Wüste
in
gelbem
Sand,
die
Dämmerung
färbt
den
Abend,
故城楼眺望远方的那个人
Vom
alten
Stadtturm
blicke
ich
auf
jene
Person
in
der
Ferne,
是否依然等待他归程
Ob
sie
wohl
immer
noch
auf
seine
Rückkehr
wartet.
黑云压城
白草舞北风
Schwarze
Wolken
über
der
Stadt,
weißes
Gras
tanzt
im
Nordwind,
长安姑娘
心系远征人
Das
Mädchen
aus
Chang'an
sorgt
sich
um
den
Mann
auf
Feldzug,
战鼓声声
铁马破关门
Trommeln
ertönen,
eiserne
Pferde
durchbrechen
das
Tor,
待君归来
一世一双人
Warte
auf
deine
Rückkehr,
ein
Leben
lang,
nur
wir
zwei.
红尘来去散无痕
Der
Staub
der
Welt
kommt
und
geht
spurlos,
醉酒当歌思故人
Betrunken
singe
ich
und
denke
an
meine
Liebste,
不见千里万里
悲欢与爱恨
Ich
sehe
nicht
tausend
Meilen,
Freude
und
Leid,
Liebe
und
Hass,
梦中清明雨纷纷
Im
Traum
leichter
Regen
zur
Qingming-Zeit,
梦外胡笳声阵阵
Außerhalb
des
Traums
das
Geräusch
der
Hujia-Flöte,
戏中唱遍人生几回春
Im
Theater
singt
man
mehrmals
vom
Frühling
des
Lebens.
红尘来去有几轮
Der
Staub
der
Welt
kommt
und
geht
in
wie
vielen
Zyklen,
醉酒当歌笑俗人
Betrunken
singe
ich
und
lache
über
die
Sterblichen,
谁知归家一梦
彼岸花上焚
Wer
weiß,
dass
ein
Traum
von
der
Heimkehr
auf
der
anderen
Seite
des
Ufers
verbrennt,
梦中熙熙笑阵阵
Im
Traum
fröhliches
Lachen,
梦外凄凄风冷冷
Außerhalb
des
Traums
kalter,
trauriger
Wind,
戏外哪像戏中有几春
Außerhalb
des
Theaters,
wie
kann
es
so
viele
Frühlinge
geben
wie
im
Theater.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nuo Long Tan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.