Текст и перевод песни 李幸倪 - Story of Rose
Story of Rose
История Розы
玫瑰她生於潦倒的一個家
貧困得爸媽嗌交婚姻變差
Роза
родилась
в
бедной
семье,
где
ссорились
родители,
и
брак
трещал
по
швам.
還記得初中理想當位作家
能儲錢搬出這家
Помню,
в
детстве
мечтала
стать
писательницей,
чтобы
заработать
денег
и
уехать
отсюда.
玫瑰她衝出社會相識了他
男友他天天送她鮮花半打
Роза
вырвалась
в
мир
и
встретила
его,
своего
парня,
который
каждый
день
дарил
ей
полдюжины
роз.
選好教堂婚紗
初戀已經出嫁
結伴成就美麗童話的世界吧
Вот
уже
выбрана
церковь
и
платье,
первая
любовь
выходит
замуж,
разделяя
мечту
о
красивой
сказочной
жизни.
薔薇積蓄
和情人一起儲蓄
Шиповник
копит
деньги,
вместе
с
любимым
они
копят
на
будущее.
薔薇新婚
和良朋舉杯慶祝
Шиповник
празднует
свадьбу,
поднимая
бокалы
с
друзьями.
童年不足
祈求能擺脫父母離婚殘局
Детские
обиды
не
дают
покоя,
надежда
вырваться
из
порочного
круга
родительских
разводов.
薔薇一家
和孩兒溫馨滿屋
Дом
Шиповника
наполнен
детским
смехом
и
уютом.
薔薇今生
平凡而多麼滿足
Жизнь
Шиповника
проста
и
наполнена
счастьем.
時時刻刻
和旁人展覽著笑容不記得哭
Она
всегда
улыбается,
стараясь
забыть
о
слезах.
玫瑰她專心養貓悉心種花
忘記她當初理想當位作家
Роза
посвятила
себя
заботе
о
кошке
и
цветах,
забыв
о
детской
мечте
стать
писательницей.
忘記這紛擾世間很多創疤
甜美得知識變差
Забыла
о
невзгодах
и
шрамах
на
сердце,
сладость
жизни
затмила
разум.
婚姻卻對著年月背著風沙
爸媽也注定離異撇下娃娃
Но
брак
не
выдержал
испытания
временем,
родители
развелись,
оставив
после
себя
лишь
пустоту.
玷污了的婚紗
婚紗照都火化
最是遺憾偉大童話都破碎吧
Запятнанное
свадебное
платье,
сожженные
фотографии
– лишь
пепел
остался
от
великой
сказки.
薔薇分居
和情人好好結束
Шиповник
решается
на
развод,
достойно
прощаясь
с
прошлым.
薔薇不哭
臨行前終於痛哭
Шиповник
не
плачет,
но
перед
уходом,
наконец,
дает
волю
слезам.
長期溫馨
長時期只會令愛情感麻木
Долгое
время
в
отношениях
царили
тепло
и
уют,
но
чувства
притупились.
薔薇溫室
原來人只可借宿
Тепличный
мир
Шиповника
рухнул,
оказалось,
что
это
было
лишь
временное
присталище.
薔薇新居
重頭來一手建築
Шиповник
начинает
все
с
чистого
листа,
обустраивая
свой
новый
дом.
和諧之家
回頭時只有是眼前冰冷空屋
Гармония
разрушена,
от
былого
счастья
остались
лишь
холодные
стены.
落葉後這支花失去伴侶
要灌溉這支花不依靠誰
Осенью
цветок
лишается
своей
пары,
теперь
ему
предстоит
цвести,
не
надеясь
ни
на
кого.
幾次戀愛
只是點綴
有沒有誰
前途能直追
Несколько
романов
– лишь
мимолетные
увлечения.
Есть
ли
кто-то,
способный
достойно
продолжить
этот
путь?
緣份逝去
尋覓生命去
Ушедшие
чувства,
поиск
смысла
жизни…
玫瑰她終於晉身兼職作家
能撰寫她的理想增添了她的身價
Роза
наконец-то
осуществила
свою
мечту,
став
внештатным
писателем.
Ее
творчество
– это
ее
голос,
ее
ценность.
還記得多少個家多少個他
從痛苦中滋養她
Сколько
было
домов,
сколько
мужчин
в
ее
жизни…
Каждая
боль
делала
ее
сильнее.
她經過歲月培植韻味增加
Годы
наполнили
ее
мудростью
и
очарованием.
她依靠販賣文字養活娃娃
Она
зарабатывает
на
жизнь,
продавая
свои
произведения.
傷口種出鮮花
單親也不可怕
На
месте
ран
расцвели
цветы,
быть
матерью-одиночкой
не
страшно.
向上爬向上爬
獨舞都一般高雅
Она
стремится
вверх,
ее
танец
прекрасен
даже
в
одиночестве.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.