Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
玫瑰的故事
Die Geschichte der Rose
玫瑰她生於潦倒的一個家
Rose,
sie
wurde
in
einer
heruntergekommenen
Familie
geboren
貧困得爸媽嗌交婚姻變差
Armut
ließ
ihre
Eltern
streiten,
die
Ehe
zerbrach
還記得初中理想當位作家
Ich
erinnere
mich
noch
an
ihren
Traum
in
der
Mittelschule,
Schriftstellerin
zu
werden
能儲錢搬出這家
Um
Geld
zu
sparen
und
von
zu
Hause
auszuziehen
玫瑰她衝出社會相識了他
Rose
stürzte
sich
ins
Berufsleben
und
lernte
ihn
kennen
男友他天天送她鮮花半打
Ihr
Freund
schenkte
ihr
jeden
Tag
ein
halbes
Dutzend
frische
Blumen
選好教堂婚紗
Die
Kirche
und
das
Hochzeitskleid
waren
ausgesucht
初戀已經出嫁
Die
erste
Liebe
hat
geheiratet
結伴成就美麗童話的世界吧
Gemeinsam
erschufen
sie
eine
wunderschöne
Märchenwelt
薔薇積蓄
和情人一起儲蓄
Rose
sparte
zusammen
mit
ihrem
Liebhaber
薔薇新婚
和良朋舉杯慶祝
Rose
feierte
ihre
Hochzeit
mit
Freunden
und
Verwandten
童年不足
祈求能擺脫父母離婚殘局
Sie
betete,
dem
Scheidungsdrama
ihrer
Eltern
zu
entkommen,
das
ihre
Kindheit
überschattete
薔薇一家
和孩兒溫馨滿屋
Roses
Familie,
ein
warmes
Zuhause
mit
ihrem
Kind
薔薇今生
平凡而多麼滿足
Roses
Leben,
so
gewöhnlich
und
doch
so
erfüllt
時時刻刻
和旁人展覽著笑容不記得哭
Immer
zeigte
sie
anderen
ihr
Lächeln,
ohne
sich
ans
Weinen
zu
erinnern
玫瑰她專心養貓悉心種花
Rose
kümmerte
sich
liebevoll
um
ihre
Katze
und
ihre
Blumen
忘記她當初理想當位作家
Vergaß
ihren
ursprünglichen
Traum,
Schriftstellerin
zu
werden
忘記這紛擾世間很多創疤
Vergaß
die
vielen
Narben
dieser
turbulenten
Welt
甜美得知識變差
Ihr
Wissen
verkümmerte
in
all
der
Süße
婚姻卻對著年月背著風沙
Doch
die
Ehe
wurde
mit
den
Jahren
vom
Sturm
gezeichnet
爸媽也注定離異撇下娃娃
Auch
ihre
Eltern
ließen
sich
scheiden
und
ließen
das
Kind
zurück
玷污了的婚紗
Das
Hochzeitskleid
wurde
beschmutzt
婚紗照都火化
Das
Hochzeitsfoto
wurde
verbrannt
最是遺憾偉大童話都破碎吧
Am
bedauerlichsten
ist,
dass
das
große
Märchen
zerbrach
薔薇分居
和情人好好結束
Rose
trennte
sich,
beendete
es
gut
mit
ihrem
Liebhaber
薔薇不哭
臨行前終於痛哭
Rose
weinte
nicht,
erst
beim
Abschied
weinte
sie
bitterlich
長期溫馨
長時期只會令愛情都麻木
Lang
anhaltende
Wärme,
lange
Zeit
betäubt
sie
nur
die
Liebe
薔薇溫室
原來人只可借宿
Roses
Gewächshaus,
es
stellte
sich
heraus,
dass
man
dort
nur
Gast
sein
konnte
薔薇新居
重頭來一手建築
Roses
neues
Zuhause,
sie
baute
es
von
Grund
auf
neu
auf
和諧之家
回頭時只有是眼前冰冷空屋
Ein
harmonisches
Zuhause,
beim
Rückblick
nur
ein
kaltes,
leeres
Haus
落葉後這支花失去伴侶
Nachdem
die
Blätter
gefallen
sind,
verlor
diese
Blume
ihren
Partner
要灌溉這支花不依靠誰
Um
diese
Blume
zu
gießen,
braucht
sie
niemanden
幾次戀愛
只是點綴
Ein
paar
Beziehungen,
nur
zur
Zierde
有沒有誰
前途能直追
Gibt
es
jemanden,
der
mit
ihr
Schritt
halten
kann?
緣份逝去
尋覓生命去
Das
Schicksal
vergeht,
sie
sucht
nach
dem
Sinn
des
Lebens
玫瑰她終於晉身兼職作家
Rose
wurde
schließlich
Teilzeit-Schriftstellerin
能撰寫她的理想增添了她的身價
Sie
konnte
ihren
Traum
verwirklichen
und
ihren
Wert
steigern
還記得多少個家多少個他
Sie
erinnert
sich
an
so
viele
Zuhause,
so
viele
Männer
從痛苦中滋養她
Aus
dem
Schmerz
heraus
wurde
sie
genährt
花經過歲月培植韻味增加
Die
Blume
wurde
mit
den
Jahren
veredelt
她依靠販賣文字養活娃娃
Sie
verdiente
ihren
Lebensunterhalt
und
den
ihrer
Kinder
mit
dem
Verkauf
von
Worten
傷口種出鮮花
Aus
Wunden
wuchsen
Blumen
單親也不可怕
Alleinerziehend
zu
sein
ist
nicht
beängstigend
向上爬向上爬
Klettere
nach
oben,
klettere
nach
oben
獨舞都一般高雅
Auch
alleine
tanzt
sie
elegant
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kin Cheung Pong, Eric Wailey Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.