李幸倪 - 玫瑰的故事 - перевод текста песни на немецкий

玫瑰的故事 - 李幸倪перевод на немецкий




玫瑰的故事
Die Geschichte der Rose
玫瑰她生於潦倒的一個家
Rose, sie wurde in einer heruntergekommenen Familie geboren
貧困得爸媽嗌交婚姻變差
Armut ließ ihre Eltern streiten, die Ehe zerbrach
還記得初中理想當位作家
Ich erinnere mich noch an ihren Traum in der Mittelschule, Schriftstellerin zu werden
能儲錢搬出這家
Um Geld zu sparen und von zu Hause auszuziehen
玫瑰她衝出社會相識了他
Rose stürzte sich ins Berufsleben und lernte ihn kennen
男友他天天送她鮮花半打
Ihr Freund schenkte ihr jeden Tag ein halbes Dutzend frische Blumen
選好教堂婚紗
Die Kirche und das Hochzeitskleid waren ausgesucht
初戀已經出嫁
Die erste Liebe hat geheiratet
結伴成就美麗童話的世界吧
Gemeinsam erschufen sie eine wunderschöne Märchenwelt
薔薇積蓄 和情人一起儲蓄
Rose sparte zusammen mit ihrem Liebhaber
薔薇新婚 和良朋舉杯慶祝
Rose feierte ihre Hochzeit mit Freunden und Verwandten
童年不足 祈求能擺脫父母離婚殘局
Sie betete, dem Scheidungsdrama ihrer Eltern zu entkommen, das ihre Kindheit überschattete
薔薇一家 和孩兒溫馨滿屋
Roses Familie, ein warmes Zuhause mit ihrem Kind
薔薇今生 平凡而多麼滿足
Roses Leben, so gewöhnlich und doch so erfüllt
時時刻刻 和旁人展覽著笑容不記得哭
Immer zeigte sie anderen ihr Lächeln, ohne sich ans Weinen zu erinnern
玫瑰她專心養貓悉心種花
Rose kümmerte sich liebevoll um ihre Katze und ihre Blumen
忘記她當初理想當位作家
Vergaß ihren ursprünglichen Traum, Schriftstellerin zu werden
忘記這紛擾世間很多創疤
Vergaß die vielen Narben dieser turbulenten Welt
甜美得知識變差
Ihr Wissen verkümmerte in all der Süße
婚姻卻對著年月背著風沙
Doch die Ehe wurde mit den Jahren vom Sturm gezeichnet
爸媽也注定離異撇下娃娃
Auch ihre Eltern ließen sich scheiden und ließen das Kind zurück
玷污了的婚紗
Das Hochzeitskleid wurde beschmutzt
婚紗照都火化
Das Hochzeitsfoto wurde verbrannt
最是遺憾偉大童話都破碎吧
Am bedauerlichsten ist, dass das große Märchen zerbrach
薔薇分居 和情人好好結束
Rose trennte sich, beendete es gut mit ihrem Liebhaber
薔薇不哭 臨行前終於痛哭
Rose weinte nicht, erst beim Abschied weinte sie bitterlich
長期溫馨 長時期只會令愛情都麻木
Lang anhaltende Wärme, lange Zeit betäubt sie nur die Liebe
薔薇溫室 原來人只可借宿
Roses Gewächshaus, es stellte sich heraus, dass man dort nur Gast sein konnte
薔薇新居 重頭來一手建築
Roses neues Zuhause, sie baute es von Grund auf neu auf
和諧之家 回頭時只有是眼前冰冷空屋
Ein harmonisches Zuhause, beim Rückblick nur ein kaltes, leeres Haus
落葉後這支花失去伴侶
Nachdem die Blätter gefallen sind, verlor diese Blume ihren Partner
要灌溉這支花不依靠誰
Um diese Blume zu gießen, braucht sie niemanden
幾次戀愛 只是點綴
Ein paar Beziehungen, nur zur Zierde
有沒有誰 前途能直追
Gibt es jemanden, der mit ihr Schritt halten kann?
緣份逝去 尋覓生命去
Das Schicksal vergeht, sie sucht nach dem Sinn des Lebens
玫瑰她終於晉身兼職作家
Rose wurde schließlich Teilzeit-Schriftstellerin
能撰寫她的理想增添了她的身價
Sie konnte ihren Traum verwirklichen und ihren Wert steigern
還記得多少個家多少個他
Sie erinnert sich an so viele Zuhause, so viele Männer
從痛苦中滋養她
Aus dem Schmerz heraus wurde sie genährt
花經過歲月培植韻味增加
Die Blume wurde mit den Jahren veredelt
她依靠販賣文字養活娃娃
Sie verdiente ihren Lebensunterhalt und den ihrer Kinder mit dem Verkauf von Worten
傷口種出鮮花
Aus Wunden wuchsen Blumen
單親也不可怕
Alleinerziehend zu sein ist nicht beängstigend
向上爬向上爬
Klettere nach oben, klettere nach oben
獨舞都一般高雅
Auch alleine tanzt sie elegant





Авторы: Kin Cheung Pong, Eric Wailey Kwok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.