兜風 - 李德筠перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
站在窗前
濛濛的天空
心情正寂寞
Ich
stehe
am
Fenster,
der
Himmel
ist
trüb,
meine
Stimmung
ist
einsam.
有些時候只想靜靜的出走
Manchmal
möchte
ich
einfach
nur
still
निघून
gehen.
可不可以全部都擺脫
奢侈的自由
Kann
ich
nicht
einfach
alles
hinter
mir
lassen?
Dieser
luxuriöse
Freiheit.
怎麼拋開心中千萬個困惑
誰來告訴我
Wie
kann
ich
die
tausend
Zweifel
in
meinem
Herzen
abschütteln?
Sag
es
mir.
風呀帶我走
Wind,
nimm
mich
mit.
乘著風
在城市的血管裡穿梭
Ich
reite
auf
dem
Wind
und
fahre
durch
die
Adern
der
Stadt.
在這陽光溫柔的午後
An
diesem
sanften,
sonnigen
Nachmittag
找一種被遺忘的生活
suche
ich
nach
einer
vergessenen
Lebensart.
高樓大廈塗滿黃綠藍紅
Die
Hochhäuser
sind
gelb,
grün,
blau
und
rot
gestrichen.
斑馬線上閃動的臉孔
Die
Gesichter,
die
auf
dem
Zebrastreifen
blinken,
呼喚我
好像海市蜃樓
rufen
mich,
wie
eine
Fata
Morgana.
騎上大橋
藍藍的天空
風在耳邊說
Ich
fahre
auf
die
Brücke,
der
Himmel
ist
blau,
der
Wind
flüstert
mir
ins
Ohr:
忘掉煩惱盡情享受吧這分鐘
Vergiss
deine
Sorgen
und
genieße
diesen
Moment.
路的盡頭究竟是什麼
不再想太多
Was
am
Ende
der
Straße
liegt,
darüber
denke
ich
nicht
mehr
nach.
看遠方的山
河水也慢慢流
Ich
schaue
auf
die
Berge
in
der
Ferne,
auch
das
Flusswasser
fließt
langsam
dahin.
忽然間出現了彩虹
Plötzlich
erscheint
ein
Regenbogen.
乘著風
在世界的懷抱裡穿梭
隨興唱著歌
Ich
reite
auf
dem
Wind,
fahre
durch
die
Arme
der
Welt
und
singe
nach
Lust
und
Laune.
Sol
Fa
Mi
Re
Mi
Re
簡單的快樂
不需要理由
Sol
Fa
Mi
Re
Mi
Re,
einfaches
Glück,
das
keine
Gründe
braucht.
寧靜的街角
熱鬧的碼頭
自在悠遊
Ruhige
Straßenecken,
belebte
Kais,
ich
bewege
mich
frei
und
ungezwungen.
躲進樹蔭吹點風
別貪戀停留
Ich
suche
Schutz
im
Schatten
der
Bäume,
genieße
den
Wind,
will
nicht
verweilen.
繼續走
在城市的血管裡穿梭
Ich
fahre
weiter,
durch
die
Adern
der
Stadt,
鑽進充滿回憶的巷弄
tauche
ein
in
Gassen
voller
Erinnerungen.
找一種
久別重逢的心動
Ich
suche
ein
Gefühl
des
Wiedersehens,
das
lange
vermisst
wurde.
白色的櫥窗
生命的苦樂
堅強脆弱
Weiße
Schaufenster,
die
Freuden
und
Leiden
des
Lebens,
Stärke
und
Zerbrechlichkeit,
彷彿又聽見承諾
隨風湧動
als
ob
ich
wieder
Versprechen
höre,
die
vom
Wind
bewegt
werden.
回到巷口紅紅的天空
燈火在閃爍
Zurück
an
der
Straßenecke,
der
Himmel
ist
rot,
die
Lichter
blinken.
世界漸漸模糊了輪廓
Die
Umrisse
der
Welt
verschwimmen
allmählich.
固執的念頭一片片剝落
想知道
到明天
Die
hartnäckigen
Gedanken
lösen
sich
Stück
für
Stück.
Ich
möchte
wissen,
welche
Farbe
der
morgige
Tag
haben
wird.
又是怎樣的一種顏色
不同的我
Ein
anderes
Ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 李德筠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.