李志 - 定西 (2014现场版) - перевод текста песни на немецкий

定西 (2014现场版) - 李志перевод на немецкий




定西 (2014现场版)
Dingxi (Live 2014)
这么多年你一个人一直在走
So viele Jahre bist du allein deinen Weg gegangen
天气和方向的节奏会让你忧愁
Der Rhythmus von Wetter und Richtung bereitet dir Sorgen
你说你遇见了一大堆奇怪的人
Du sagst, du bist einem Haufen seltsamer Leute begegnet
他们看上去都好像都比你开心
Sie sehen alle aus, als wären sie glücklicher als du
你能不能抽空替我去一个地方
Kannst du dir vielleicht Zeit nehmen, für mich an einen Ort zu gehen?
据说那的人都擅长给别人答案
Man sagt, die Leute dort können anderen gut Antworten geben
如果你想知道关于它的其他事情
Wenn du andere Dinge darüber wissen möchtest
我也不会给你刘堃的电话号码
Werde ich dir auch nicht Liu Kuns Telefonnummer geben
多想和你一样臭不要脸
Wie sehr wünschte ich, ich wäre so schamlos wie du
墨镜和表情都挂在脸上
Sonnenbrille und Miene haften im Gesicht
穿什么吃什么玩什么都可以
Was du anziehst, was du isst, womit du spielst alles ist möglich
今天爱他明天恨他也可以
Heute ihn lieben, morgen ihn hassen, auch das geht
这么多年我一个人一直在走
So viele Jahre bin ich allein meinen Weg gegangen
走过了人性的背后和白云苍狗
Ging hinter die Fassade der Menschlichkeit und durch die Wechselfälle des Lebens
总以为答案会出现在下一个车站
Dachte immer, die Antwort würde am nächsten Bahnhof erscheinen
随后的事情我不说你也能明白
Was danach kam, verstehst du auch, ohne dass ich es sage
悲伤是奢侈品我消受不起
Traurigkeit ist ein Luxus, den ich mir nicht leisten kann
快乐像噩梦总让人惊醒
Glück ist wie ein Albtraum, der einen immer aufschreckt
你要走吧就走吧就随意吧
Du willst gehen? Dann geh doch, tu, was du willst
反正我早已习惯不去相信
Ich habe mich sowieso längst daran gewöhnt, nicht zu glauben
悲伤是奢侈品我消受不起
Traurigkeit ist ein Luxus, den ich mir nicht leisten kann
快乐像噩梦一转眼惊醒
Glück ist wie ein Albtraum, im Nu schreckt man auf
你要走吧就走吧就随意吧
Du willst gehen? Dann geh doch, tu, was du willst
反正我早已决定不再回去
Ich habe sowieso längst beschlossen, nicht mehr zurückzukehren






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.