忽然 - 李志перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忽然就流出泪来
Suddenly,
tears
streamed
forth
忽然想要听到她的声音
Suddenly,
I
longed
to
hear
your
voice
而我却什么话都说不出来
And
I,
unable
to
utter
a
word
是谁在温暖你
Who
warms
you
now?
有谁会让我觉得这夜晚还有期盼
Who
makes
these
nights
seem
worth
the
wait?
我就会跟着它去远行
I
would
follow
them
to
distant
lands
可是你在哪里
But
where
are
you?
可是明天醒来的第一缕阳光
And
when
I
awaken
to
the
first
ray
of
dawn,
是否会像梦里一样明亮
Will
it
be
as
bright
as
in
my
dreams?
幻想朝西的生活
I
fantasize
about
a
life
in
the
West,
幻想着你被害怕定格的角落
I
picture
you
frozen
in
terror,
最后我一个人越走越孤单
And
in
the
end,
I
journey
alone,
ever
lonelier
幻想朝西的生活
I
fantasize
about
a
life
in
the
West,
幻想着你被灯光伤感了寂寞
I
imagine
you,
your
loneliness
intensified
by
city
lights,
最后你一个人越走越孤单
And
in
the
end,
you
too
journey
alone,
ever
lonelier.
害怕朝西的生活
I
dread
a
life
in
the
West,
害怕着你被灯光伤感了寂寞
I
fear
that
your
loneliness
will
be
amplified
by
city
lights,
最后我们就越走越孤单
And
in
the
end,
we
will
both
journey
alone,
ever
lonelier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Zhi
Альбом
你好, 鄭州
дата релиза
01-09-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.