Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
站臺漸漸遠去
Der
Bahnsteig
verschwindet
langsam
剛好下起了小雨
Gerade
als
der
Regen
fällt
爸媽囑咐幾句
Ein
paar
Worte
von
Mama
und
Papa
要好好照顧自己
Pass
gut
auf
dich
auf
六點半的火車上
Im
Zug
um
halb
sieben
一口沒喝的豆漿
Ungetrunkene
Sojamilch
行李箱牽掛的重量
Das
schwere
Gepäck
voller
Sehnsucht
努力打拼的日子
Voller
harter
Arbeit
跌倒過很多次
So
oft
hingefallen
沒有放棄這回事
Aber
niemals
aufgegeben
小時候大人愛講
Als
Kind
sagten
die
Erwachsenen
外面的天有多大
Wie
groß
die
Welt
da
draußen
sei
有一天我也要去闖
Eines
Tages
werde
ich
sie
erkunden
流淚和流汗我不怕
Tränen
und
Schweiß
fürchte
ich
nicht
家鄉那兒的歌謠
Das
Lied
aus
meiner
Heimat
對我來講是種依靠
Ist
für
mich
wie
ein
Halt
陪伴我多少次艱難
Begleitet
mich
in
schweren
Zeiten
彩虹多絢爛
絢爛的多平凡
Der
Regenbogen
so
bunt,
so
schön
und
doch
so
einfach
畫面裡那樣的好看
So
schön
wie
in
einem
Bild
家鄉那兒的歌謠
Das
Lied
aus
meiner
Heimat
對我來講是一種好
Ist
für
mich
ein
Trost
是我最頑強的一角
Mein
stärkster
Halt
每一次我感到沮喪就唱起歌謠
Wenn
ich
mutlos
bin,
singe
ich
dieses
Lied
這樣就會看到原來的模樣
Und
sehe
wieder,
wer
ich
einst
war
努力打拼的日子
Voller
harter
Arbeit
跌倒過很多次
So
oft
hingefallen
沒有放棄這回事
Aber
niemals
aufgegeben
小時候大人愛講
Als
Kind
sagten
die
Erwachsenen
外面的天有多大
Wie
groß
die
Welt
da
draußen
sei
有一天我也要去闖
Eines
Tages
werde
ich
sie
erkunden
流淚和流汗我不怕
Tränen
und
Schweiß
fürchte
ich
nicht
家鄉那兒的歌謠
Das
Lied
aus
meiner
Heimat
對我來講是種依靠
Ist
für
mich
wie
ein
Halt
陪伴我多少次艱難
Begleitet
mich
in
schweren
Zeiten
彩虹多絢爛
絢爛的多平凡
Der
Regenbogen
so
bunt,
so
schön
und
doch
so
einfach
畫面裡那樣的好看
So
schön
wie
in
einem
Bild
家鄉那兒的歌謠
Das
Lied
aus
meiner
Heimat
對我來講是一種好
Ist
für
mich
ein
Trost
是我最頑強的一角
Mein
stärkster
Halt
每一次我感到沮喪就唱起歌謠
Wenn
ich
mutlos
bin,
singe
ich
dieses
Lied
這樣就會看到原來的模樣
Und
sehe
wieder,
wer
ich
einst
war
每一次我感到沮喪就唱起歌謠
Wenn
ich
mutlos
bin,
singe
ich
dieses
Lied
這樣就會看到原來的模樣
Und
sehe
wieder,
wer
ich
einst
war
這樣就會回到我來的地方
Und
kehre
zurück
an
den
Ort,
der
mich
prägte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rong Hao Li
Альбом
歌謠
дата релиза
29-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.