Текст и перевод песни 李正帆 - 我要跟你說
带你心飞
Унесу
твое
сердце
в
полет
我要跟你说
我心中的一个梦
Хочу
тебе
рассказать
про
одну
свою
мечту,
梦里有我也有你
В
ней
есть
и
я,
и
ты.
我要跟你说
我心中的一个爱
Хочу
тебе
рассказать
про
одну
свою
любовь,
爱中有你我岁月的痕迹
В
ней
есть
ты
и
следы
наших
лет.
像鸟叫声
像虫叫声
Как
пение
птиц,
как
стрекот
насекомых,
编织了美丽又感伤的乐曲
Сплелась
прекрасная
и
грустная
мелодия.
声声呼唤
声声叮咛
Каждый
звук
зовет,
каждый
звук
напоминает:
回来吧
回来吧
«Вернись,
вернись!»
时时刻刻
用心呼唤着你
Каждый
миг
мой
сердце
зовет
тебя,
时时刻刻
期待梦的来临
Каждый
миг
я
жду,
когда
сбудется
моя
мечта,
时时刻刻
想你
爱你
思念你
Каждый
миг
я
думаю
о
тебе,
люблю
тебя,
скучаю
по
тебе.
夕阳无限好
只是近黄昏
Как
прекрасен
закат,
только
близок
закат,
夕阳无限好
只是流失的太快
Как
прекрасен
закат,
только
он
слишком
быстро
угасает.
只有回到梦中
将夕阳紧紧框住
Лишь
вернувшись
в
сон,
можно
заключить
закат
в
свои
объятия,
是一种回忆
一种思念
一种满足
Это
воспоминание,
тоска,
умиротворение.
回来吧
回来吧
回来吧
回来吧
Вернись,
вернись,
вернись,
вернись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zheng-fan Lee, Liao You-yi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.