眼色 - Live at Blue Note Beijing -
李泉
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眼色 - Live at Blue Note Beijing
Blick - Live at Blue Note Beijing
人面狮身的谜语已经被解开
Das
Rätsel
der
Sphinx
ist
längst
gelöst
莎士比亚的对白不再精彩
Shakespeares
Dialoge
sind
nicht
mehr
berauschend
伊莉莎白泰勒的眼眶
Elizabeth
Taylors
Augenringe
流下埃及艳后古老的眼泪
Weinen
die
alten
Tränen
der
Cleopatra
拜拜飞快而永远
Lebewohl,
schnell
und
für
immer
只留身体在狂欢心就没负担
Nur
der
Körper
feiert,
das
Herz
ist
frei
耳朵被音乐塞满抛上云端
Ohren
voller
Musik,
hoch
in
den
Wolken
没有什么值得被改变
Nichts
ist
es
wert,
verändert
zu
werden
就像没有什么正在改变
Als
ob
sich
nichts
ändern
würde
一整夜眨眼一瞬间
Die
ganze
Nacht,
ein
Augenblick
谁来烧热我眼睛的黑色
Wer
erhitzt
das
Schwarz
meiner
Augen?
谁能逃得出我的催眠
Wer
kann
meiner
Hypnose
entkommen?
我会让你心甘情愿把一切都给我
Ich
mache
dich
willig,
alles
mir
zu
geben
只要看着我的双眼
Du
musst
nur
in
meine
Augen
sehen
谁来烧热我眼睛的黑色
Wer
erhitzt
das
Schwarz
meiner
Augen?
谁能止得住我的干渴
Wer
stillt
meinen
Durst?
我会让你跌入深不见底的快乐
Ich
lasse
dich
in
tiefste
Freude
fallen
只要看着我的双眼
Du
musst
nur
in
meine
Augen
sehen
只有身体在狂欢心就没负担
Nur
der
Körper
feiert,
das
Herz
ist
frei
耳朵被音乐塞满抛向云端
Ohren
voller
Musik,
hoch
in
den
Wolken
就像没有什么被改变
Als
ob
sich
nichts
geändert
hätte
就像没有什么值得被改变
Als
ob
nichts
es
wert
wäre,
verändert
zu
werden
一整夜眨眼一瞬间
Die
ganze
Nacht,
ein
Augenblick
谁来烧热我眼睛的黑色
Wer
erhitzt
das
Schwarz
meiner
Augen?
谁能逃得出我的催眠
Wer
kann
meiner
Hypnose
entkommen?
谁会让你心甘情愿把一切都给我
Wer
macht
dich
willig,
alles
mir
zu
geben?
只要看着我的双眼
Du
musst
nur
in
meine
Augen
sehen
谁来烧热我眼睛的黑色
Wer
erhitzt
das
Schwarz
meiner
Augen?
谁能止得住我的干渴
Wer
stillt
meinen
Durst?
谁会把你心甘情愿把一切都给我
Wer
macht
dich
willig,
alles
mir
zu
geben?
只要看着我的双眼
Du
musst
nur
in
meine
Augen
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Quan, 李 泉, 李 泉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.