李浩瑋 Howard Lee - 窩囊廢 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 李浩瑋 Howard Lee - 窩囊廢




窩囊廢
Ничтожество
不要再問為了什麼而追求
Не спрашивай больше, к чему я стремлюсь,
不要再問為了什麼而停留
Не спрашивай больше, почему остаюсь.
不要再問為了什麼而追求
Не спрашивай больше, к чему я стремлюсь,
不要再問為了什麼而停留
Не спрашивай больше, почему остаюсь.
死掉的靈魂不會說話
Мертвая душа не может говорить,
睡著的人們不會掙紮
Спящие люди не будут бороться.
真正的事實不會放大
Истинная правда не раздувается,
像是白癡一樣繼續裝傻
Я притворяюсь глупцом, как и прежде.
我說底線 底線 底線
Я говорю: граница, граница, граница,
底線在哪裡
Где же эта граница?
我說抱歉 抱歉 抱歉
Я говорю: прости, прости, прости,
抱歉變得隨便
Прости, что стал таким равнодушным.
如果還有夢我想去追
Если есть еще мечта, я хочу ее осуществить.
如果還能跑我不會喊累
Если я еще могу бежать, я не буду жаловаться на усталость.
如果睡個覺ganna be ok
Если сон поможет, всё будет хорошо,
我也不必再當個窩囊廢
Мне больше не придется быть ничтожеством.
如果還有夢我想去追
Если есть еще мечта, я хочу ее осуществить.
如果還能跑我不會喊累
Если я еще могу бежать, я не буду жаловаться на усталость.
如果睡個覺ganna be ok
Если сон поможет, всё будет хорошо,
我也不必再當個窩囊廢
Мне больше не придется быть ничтожеством.
當個窩囊廢
Быть ничтожеством.
不要再問為了什麼而追求
Не спрашивай больше, к чему я стремлюсь,
不要再問為了什麼而停留
Не спрашивай больше, почему остаюсь.





李浩瑋 Howard Lee - 窩囊廢
Альбом
窩囊廢
дата релиза
23-03-2020


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.