Текст и перевод песни 李炳文 - Fried Rice Paradise
Fried Rice Paradise
Жареный райс
I've
got
a
friend,
her
name
Bee
Lean
У
меня
есть
подруга,
её
зовут
Би
Лин,
She
told
me,
she
told
me
Она
сказала
мне,
она
сказала
мне,
That
one
day
she
would
make
it
big
Что
однажды
она
добьется
успеха,
Settled
down
in
Chinatown
Обосновалась
в
китайском
квартале,
Tried
her
luck
in
People's
Park
Испытала
удачу
в
Народном
парке,
Selling
plastic
rings
from
China
Продавая
пластиковые
кольца
из
Китая,
Only
ten
cents,
come
and
buy
la
Всего
десять
центов,
подходи
и
покупай,
But
her
products
couldn't
last
Но
её
товары
не
пользовались
спросом,
Poor
girl
didn't
know
what
to
do
Бедная
девчонка
не
знала,
что
делать.
Moved
along
to
Orchard
Road
Переехала
на
Орчард-роуд,
She
told
me,
she
told
me
Она
сказала
мне,
она
сказала
мне,
That
she
could
try
again
from
there
Что
она
могла
бы
начать
все
сначала,
Had
a
fling
at
waitressing
Пыталась
устроиться
официанткой,
Disco
dancing
not
her
thing
Дискотеки
- это
не
её,
Everyday
she
say
"Leychey
I
better
find
an
old
Towkay"
Каждый
день
она
говорила:
"Лэйчи,
мне
бы
найти
старого
Токая",
Looked
around
and
met
a
clown
Огляделась
и
встретила
клоуна,
Who
gave
her
love
and
money
too
Который
дал
ей
любовь
и
деньги,
So
what
did
she
do?
И
что
же
она
сделала?
She
opened
Fried
Rise
Paradise
Она
открыла
"Жареный
райс",
Nasi
Goreng
very
nice
Наси
горенг
очень
вкусный,
That's
her
specialty
Это
её
фирменное
блюдо,
Ninety-nine
varieties
Девяносто
девять
разновидностей,
Fried
Rice
Paradise
"Жареный
райс",
"Shiok"
is
how
it's
been
described
"Шик"
- вот
как
его
описывают,
Booked
a
table?
Very
wise
Забронировал
столик?
Очень
мудро,
That
is
what
I
would
do
Вот
что
бы
сделал
я
(To
jump
the
queue)
(Чтобы
не
стоять
в
очереди).
Two
years
passed,
went
very
fast
Прошло
два
года,
пролетели
очень
быстро,
She
told
me,
she
told
me
Она
сказала
мне,
она
сказала
мне,
She
had
to
grow
a
little
more
Что
ей
нужно
расти
дальше,
Scouted
'round
in
Queenstown,
Marine
Parade
and
Hougang
Искала
в
Квинстауне,
Марин
Парейд
и
Хуганге,
Then
on
contemplating
further
А
потом,
подумав
ещё,
Thought
of
Nasi
Goreng
burgers
Придумала
бургеры
с
наси
горенг,
Opened
shops,
they
all
were
flops
Открыла
магазины,
все
они
прогорели,
Poor
girl,
what
was
there
to
do?
Бедная
девочка,
что
ей
оставалось
делать?
So
what
did
she
do?
И
что
же
она
сделала?
Went
back
to
Fried
Rice
Paradise
Вернулась
в
"Жареный
райс",
Nasi
Goreng
very
nice
Наси
горенг
очень
вкусный,
That's
her
specialty
Это
её
фирменное
блюдо,
Ninety-nine
varieties
Девяносто
девять
разновидностей,
Fried
Rice
Paradise
"Жареный
райс",
"Shiok"
is
how
it's
been
described
"Шик"
- вот
как
его
описывают,
Booked
a
table?
Very
wise
Забронировал
столик?
Очень
мудро,
That
is
what
I
would
do
Вот
что
сделал
бы
и
я.
Woah-oh
woah-oh
Chao
Fan
baby
О-о-о,
чао
фан,
детка,
Oooh
Chao
Fan
baby
О-о-о,
чао
фан,
детка,
You're
my
Chao
Fan
baby
Ты
мой
чао
фан,
детка,
Nice
hot
Chao
Fan
baby
(Baby)
Горячий
чао
фан,
детка,
(Детка)
Baby
(Baby)
Детка,
(Детка)
You
make
me
crazy
Ты
сводишь
меня
с
ума.
Satay
is
quite
okay
Сатай
неплохой,
Gado-gado's
so-so
anyway
Гадо-гадо
так
себе,
What
else
can
I
say?
Что
ещё
я
могу
сказать?
But
I
like
my
Chao
Fan
a-any
day!
Но
я
люблю
свой
чао
фан
в
любой
день!
Maybe
you
got
Kway
Teow
blues
Может
быть,
ты
устал
от
лапши,
I
tell
you,
I
tell
you
Говорю
тебе,
говорю
тебе,
That
there's
a
place
for
you
to
try
Что
есть
место,
которое
ты
должен
попробовать,
Where
the
chap
is
so
sedap
Где
чап
такой
седап,
Sambal
Belacan's
number
one
Самбал
белакан
номер
один,
By
far
this
is
the
most
delicious
Chao
Fan
beneath
the
sun
Это
самый
вкусный
чао
фан
под
солнцем,
But
the
rest
is
only
best
Но
все
остальное
- ерунда,
Bee
Lean's
waiting
there
for
you
Би
Лин
ждёт
тебя
там,
So
what
do
you
do?
Так
что
ты
будешь
делать?
You
go
to
Fried
Rice
Paradise
Ты
пойдешь
в
"Жареный
райс",
Nasi
Goreng
very
nice
Наси
горенг
очень
вкусный,
That's
her
specialty
Это
её
фирменное
блюдо,
Ninety-nine
varieties
Девяносто
девять
разновидностей,
Fried
Rice
Paradise
"Жареный
райс",
"Shiok"
is
how
it's
been
described
"Шик"
- вот
как
его
описывают,
Booked
a
table?
Very
wise
Забронировал
столик?
Очень
мудро,
That
is
what
I
would
do
Вот
что
сделал
бы
я.
Fried
Rice
Paradise
"Жареный
райс",
Nasi
Goreng
very
nice
Наси
горенг
очень
вкусный,
That's
her
specialty
Это
её
фирменное
блюдо,
Ninety-nine
varieties
Девяносто
девять
разновидностей,
Fried
Rice
Paradise
"Жареный
райс",
"Shiok"
is
how
it's
been
described
"Шик"
- вот
как
его
описывают,
Booked
a
table?
Very
wise
Забронировал
столик?
Очень
мудро,
That
is
what
I
would
do
Вот
что
сделал
бы
я,
If
I
were
you!
Будь
я
на
твоем
месте!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peng Boon Richard Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.