李玉剛 - 出塞曲 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 李玉剛 - 出塞曲




出塞曲
Song of Departure
秋风吹野花自芳香
The autumn wind blows and wildflowers are fragrant
野花香秋风摇金黄
Wildflowers are fragrant and the autumn wind sways golden
雁南飞难飞回故乡
Geese fly south and find it hard to return to their hometown
一路向一路向远方
All the way toward, all the way toward the distance
回头望楚山青
Looking back, the Chu Mountains are green
青春跟随我不寂寞
Youth follows me, I am not lonely
模糊了已过往
The past has become vague
行走天涯如歌
Walking the world is like a song
回头望楚山青
Looking back, the Chu Mountains are green
青春跟随我不寂寞
Youth follows me, I am not lonely
模糊了已过往
The past has become vague
行走天涯如歌
Walking the world is like a song
秋风吹云飞万千帐
The autumn wind blows and clouds fly in myriads of tents
云飞扬风沙动悲凉
Clouds fly and the wind and sand move, desolate
雁南飞难飞回故乡
Geese fly south and find it hard to return to their hometown
一路向一路向远方
All the way toward, all the way toward the distance
一路向一路向远方
All the way toward, all the way toward the distance
秋风吹野花自芳香
The autumn wind blows and wildflowers are fragrant
野花香秋风摇金黄
Wildflowers are fragrant and the autumn wind sways golden
雁南飞难飞回故乡
Geese fly south and find it hard to return to their hometown
一路向一路向远方
All the way toward, all the way toward the distance
回头望楚山青
Looking back, the Chu Mountains are green
青春跟随我不寂寞
Youth follows me, I am not lonely
模糊了已过往
The past has become vague
行走天涯如歌
Walking the world is like a song
回头望楚山青
Looking back, the Chu Mountains are green
青春跟随我不寂寞
Youth follows me, I am not lonely
模糊了已过往
The past has become vague
行走天涯如歌
Walking the world is like a song
秋风吹云飞万千帐
The autumn wind blows and clouds fly in myriads of tents
云飞扬风沙动悲凉
Clouds fly and the wind and sand move, desolate
雁南飞难飞回故乡
Geese fly south and find it hard to return to their hometown
一路向一路向远方
All the way toward, all the way toward the distance
一路向一路向远方
All the way toward, all the way toward the distance






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.