Текст и перевод песни 李玖哲 - 这样就很好 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
这样就很好 - Live
So ist es gut - Live
十年前的夕陽
Der
Sonnenuntergang
vor
zehn
Jahren
就和十年後今天沒什麼兩樣
ist
kaum
anders
als
der
heutige,
zehn
Jahre
später.
而當年那片雲
Und
die
Wolke
von
damals
早已經不在從前那個地方
ist
längst
nicht
mehr
am
selben
Ort.
要說什麼有不一樣
Was
soll
man
sagen,
ist
anders?
好像什麼又都一樣
Irgendwie
scheint
alles
gleich
zu
sein.
我們一步一步走過時光
Wir
sind
Schritt
für
Schritt
durch
die
Zeit
gegangen.
走過的那段路
Der
Weg,
den
wir
gegangen
sind,
現在才發現原來那麼漂亮
jetzt
erst
erkenne
ich,
wie
schön
er
war.
也慢慢接受了
Und
langsam
akzeptiere
ich,
看似的無常也是一種有常
dass
das
scheinbar
Unbeständige
auch
eine
Art
Beständigkeit
ist.
回不去的到不了的
Was
wir
nicht
zurückholen
und
nicht
erreichen
können,
當下的我們
wir
im
Hier
und
Jetzt,
才是剛剛好的人生
das
ist
genau
das
richtige
Leben.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich
hadere
nicht
mehr
mit
dem
Bedauern
der
Vergangenheit,
ob
es
mit
mir
zu
tun
hat.
也不去預想未來模樣
Ich
stelle
mir
auch
nicht
vor,
wie
die
Zukunft
aussehen
wird.
給過去畫上句號
Ich
setze
einen
Schlusspunkt
unter
die
Vergangenheit,
別浪費現在每一秒
verschwende
keine
Sekunde
der
Gegenwart.
這樣才是最好
So
ist
es
am
besten.
把過去留給過去的人
Ich
überlasse
die
Vergangenheit
denen,
die
in
der
Vergangenheit
leben,
讓自己擁抱當下人生
und
umarme
das
Leben
im
Hier
und
Jetzt.
其實這樣就很好
Eigentlich
ist
es
so
gut.
當初的夕陽還照著
Der
Sonnenuntergang
von
damals
scheint
immer
noch
當初的我們
auf
uns
von
damals.
走過的那段路
Der
Weg,
den
wir
gegangen
sind,
現在才發現原來那麼漂亮
jetzt
erst
erkenne
ich,
wie
schön
er
war.
也慢慢接受了
Und
langsam
akzeptiere
ich,
看似的無常也是一種有常
dass
das
scheinbar
Unbeständige
auch
eine
Art
Beständigkeit
ist.
回不去的到不了的
Was
wir
nicht
zurückholen
und
nicht
erreichen
können,
當下的我們
wir
im
Hier
und
Jetzt,
才是剛剛好的人生
das
ist
genau
das
richtige
Leben.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich
hadere
nicht
mehr
mit
dem
Bedauern
der
Vergangenheit,
ob
es
mit
mir
zu
tun
hat.
也不去預想未來模樣
Ich
stelle
mir
auch
nicht
vor,
wie
die
Zukunft
aussehen
wird.
給過去畫上句號
Ich
setze
einen
Schlusspunkt
unter
die
Vergangenheit,
別浪費現在每一秒
verschwende
keine
Sekunde
der
Gegenwart.
這樣才是最好
So
ist
es
am
besten.
把過去留給過去的人
Ich
überlasse
die
Vergangenheit
denen,
die
in
der
Vergangenheit
leben,
讓自己擁抱當下人生
und
umarme
das
Leben
im
Hier
und
Jetzt.
其實這樣就很好
Eigentlich
ist
es
so
gut.
當初的夕陽還照著當初的我們
Der
Sonnenuntergang
von
damals
scheint
immer
noch
auf
uns
von
damals.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich
hadere
nicht
mehr
mit
dem
Bedauern
der
Vergangenheit,
ob
es
mit
mir
zu
tun
hat.
也不去預想未來模樣
Ich
stelle
mir
auch
nicht
vor,
wie
die
Zukunft
aussehen
wird.
給過去畫上句號
Ich
setze
einen
Schlusspunkt
unter
die
Vergangenheit,
別浪費現在每一秒
verschwende
keine
Sekunde
der
Gegenwart.
這樣才是最好
So
ist
es
am
besten.
把過去留給過去的人
Ich
überlasse
die
Vergangenheit
denen,
die
in
der
Vergangenheit
leben,
讓自己擁抱當下人生
und
umarme
das
Leben
im
Hier
und
Jetzt.
其實這樣就很好
Eigentlich
ist
es
so
gut.
當初的夕陽還照著當初的我們
Der
Sonnenuntergang
von
damals
scheint
immer
noch
auf
uns
von
damals.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 梁语桑, 钟凯茵
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.