李玖哲 - 这样就很好 - Live - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни 李玖哲 - 这样就很好 - Live




这样就很好 - Live
So ist es gut - Live
十年前的夕陽
Der Sonnenuntergang vor zehn Jahren
就和十年後今天沒什麼兩樣
ist kaum anders als der heutige, zehn Jahre später.
而當年那片雲
Und die Wolke von damals
早已經不在從前那個地方
ist längst nicht mehr am selben Ort.
要說什麼有不一樣
Was soll man sagen, ist anders?
好像什麼又都一樣
Irgendwie scheint alles gleich zu sein.
我們一步一步走過時光
Wir sind Schritt für Schritt durch die Zeit gegangen.
走過的那段路
Der Weg, den wir gegangen sind,
現在才發現原來那麼漂亮
jetzt erst erkenne ich, wie schön er war.
也慢慢接受了
Und langsam akzeptiere ich,
看似的無常也是一種有常
dass das scheinbar Unbeständige auch eine Art Beständigkeit ist.
回不去的到不了的
Was wir nicht zurückholen und nicht erreichen können,
當下的我們
wir im Hier und Jetzt,
才是剛剛好的人生
das ist genau das richtige Leben.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich hadere nicht mehr mit dem Bedauern der Vergangenheit, ob es mit mir zu tun hat.
也不去預想未來模樣
Ich stelle mir auch nicht vor, wie die Zukunft aussehen wird.
給過去畫上句號
Ich setze einen Schlusspunkt unter die Vergangenheit,
別浪費現在每一秒
verschwende keine Sekunde der Gegenwart.
這樣才是最好
So ist es am besten.
把過去留給過去的人
Ich überlasse die Vergangenheit denen, die in der Vergangenheit leben,
讓自己擁抱當下人生
und umarme das Leben im Hier und Jetzt.
其實這樣就很好
Eigentlich ist es so gut.
當初的夕陽還照著
Der Sonnenuntergang von damals scheint immer noch
當初的我們
auf uns von damals.
走過的那段路
Der Weg, den wir gegangen sind,
現在才發現原來那麼漂亮
jetzt erst erkenne ich, wie schön er war.
也慢慢接受了
Und langsam akzeptiere ich,
看似的無常也是一種有常
dass das scheinbar Unbeständige auch eine Art Beständigkeit ist.
回不去的到不了的
Was wir nicht zurückholen und nicht erreichen können,
當下的我們
wir im Hier und Jetzt,
才是剛剛好的人生
das ist genau das richtige Leben.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich hadere nicht mehr mit dem Bedauern der Vergangenheit, ob es mit mir zu tun hat.
也不去預想未來模樣
Ich stelle mir auch nicht vor, wie die Zukunft aussehen wird.
給過去畫上句號
Ich setze einen Schlusspunkt unter die Vergangenheit,
別浪費現在每一秒
verschwende keine Sekunde der Gegenwart.
這樣才是最好
So ist es am besten.
把過去留給過去的人
Ich überlasse die Vergangenheit denen, die in der Vergangenheit leben,
讓自己擁抱當下人生
und umarme das Leben im Hier und Jetzt.
其實這樣就很好
Eigentlich ist es so gut.
當初的夕陽還照著當初的我們
Der Sonnenuntergang von damals scheint immer noch auf uns von damals.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich hadere nicht mehr mit dem Bedauern der Vergangenheit, ob es mit mir zu tun hat.
也不去預想未來模樣
Ich stelle mir auch nicht vor, wie die Zukunft aussehen wird.
給過去畫上句號
Ich setze einen Schlusspunkt unter die Vergangenheit,
別浪費現在每一秒
verschwende keine Sekunde der Gegenwart.
這樣才是最好
So ist es am besten.
把過去留給過去的人
Ich überlasse die Vergangenheit denen, die in der Vergangenheit leben,
讓自己擁抱當下人生
und umarme das Leben im Hier und Jetzt.
其實這樣就很好
Eigentlich ist es so gut.
當初的夕陽還照著當初的我們
Der Sonnenuntergang von damals scheint immer noch auf uns von damals.





Авторы: 梁语桑, 钟凯茵


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.