李玟 - 刀馬旦 - перевод текста песни на немецкий

刀馬旦 - 李玟перевод на немецкий




刀馬旦
Die Schwert- und Pferdeschauspielerin
明明早上人還在香港 還在九龍茶館喝褒湯
Gerade noch in Hongkong war ich am Morgen, trank Suppe im Kowloon-Teehaus
怎麼場景一下跳西安 我在護城河的堤岸
Wie springt die Szene plötzlich nach Xi'an, an den Deich des Stadtgrabens
站在古老神秘的城牆 月光搖又晃
Steh auf der uralten mystischen Mauer, Mondlicht schwankt und wankt
我用英語跟小販交談 突然畫面一下就全暗
Ich rede mit dem Händler auf Englisch, plötzlich wird alles dunkel
(我) 還在想 到底身在何方
(Ich) Frag mich noch, wo ich eigentlich bin
(我) 變模樣 是個華裔姑娘
(Ich) Verwandle mich, werd zur chinesischen Dame
(我) 開始想 認真細心裝扮
(Ich) Fang an, mich sorgfältig zu schmücken
(我) 回台上 終於輪我上場
(Ich) Kehr zurück auf die Bühne, endlich bin ich dran
耍花槍 一個後空翻 腰身跟著轉 馬步紮的穩當
Speerwirbel, ein Rückwärtssalto, die Hüfte folgt der Drehung, fest der Reiterstand
耍花槍 比誰都漂亮 接著唱一段 虞姬和霸王
Speerwirbel, schöner als alle, sing dann die Ballade von Yu Ji und Xiang Yu
耍花槍 舞台的戲班 二胡拉的響 觀眾用力鼓掌
Speerwirbel, die Theatertruppe auf der Bühne, die Erhu erklingt, das Publikum klatsch begeistert
耍花槍 比誰都漂亮 刀馬旦身段 演出風靡全場
Speerwirbel, schöner als alle, die Haltung der Schwertkämpferin, begeistert die ganze Menge
一口糧一張床一面牆一扇窗 我灑下一片月光
Ein Bissen Reis, ein Bett, eine Wand, ein Fenster, ich streue Mondlicht aus
一次種下一畝高粱 一個人在北大荒
Pflanze ein Feld Sorghum an, allein in der Wildnord-Region
一碗熱湯 溫暖了我一個晚上
Eine Schale heiße Suppe, ah, wärmt mich die ganze Nacht
一匹蒼狼一身風霜 走過絲路回家鄉
Ein grauer Wolf, vom Wind gezeichnet, wandert die Seidenstraße heimwärts
站在古老神秘的城牆 月光搖又晃
Steh auf der uralten mystischen Mauer, Mondlicht schwankt und wankt
我用英語跟小販交談 突然畫面一下就全暗
Ich rede mit dem Händler auf Englisch, plötzlich wird alles dunkel
(我) 還在想 到底身在何方
(Ich) Frag mich noch, wo ich eigentlich bin
(我) 變模樣 是個華裔姑娘
(Ich) Verwandle mich, werd zur chinesischen Dame
(我) 開始想 認真細心裝扮
(Ich) Fang an, mich sorgfältig zu schmücken
(我) 回台上 終於輪我上場
(Ich) Kehr zurück auf die Bühne, endlich bin ich dran
耍花槍 一個後空翻 腰身跟著轉 馬步紮的穩當
Speerwirbel, ein Rückwärtssalto, die Hüfte folgt der Drehung, fest der Reiterstand
耍花槍 比誰都漂亮 接著唱一段 虞姬和霸王
Speerwirbel, schöner als alle, sing dann die Ballade von Yu Ji und Xiang Yu
耍花槍 舞台的戲班 二胡拉的響 觀眾用力鼓掌
Speerwirbel, die Theatertruppe auf der Bühne, die Erhu erklingt, das Publikum klatsch begeistert
耍花槍 比誰都漂亮 刀馬旦身段 演出風靡全場
Speerwirbel, schöner als alle, die Haltung der Schwertkämpferin, begeistert die ganze Menge
耍花槍 一個後空翻 腰身跟著轉 馬步紮的穩當
Speerwirbel, ein Rückwärtssalto, die Hüfte folgt der Drehung, fest der Reiterstand
耍花槍 比誰都漂亮 接著唱一段 虞姬和霸王
Speerwirbel, schöner als alle, sing dann die Ballade von Yu Ji und Xiang Yu





Авторы: Chou Jay, Shan Fang Wen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.