刀马旦 - 李玟перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明明早上人還在香港
還在九龍茶館喝褒湯
Gerade
noch
war
ich
in
Hongkong,
trank
noch
nahrhafte
Suppe
in
einem
Teehaus
in
Kowloon
怎麼場景一下跳西安
我在護城河的堤岸
Wie
sprang
die
Szene
plötzlich
nach
Xi'an?
Ich
bin
am
Ufer
des
Stadtgrabens
站在古老神秘的城牆
月光搖又晃~
Stehe
auf
der
alten,
geheimnisvollen
Stadtmauer,
das
Mondlicht
schwankt
und
flackert~
我用英語跟小販交談
突然畫面一下就全暗
Ich
sprach
Englisch
mit
dem
Straßenhändler,
plötzlich
wurde
alles
ganz
dunkel
我
還在想
到底身在何方
Ich
frage
mich
noch,
wo
genau
bin
ich?
我
變模樣
是個華裔姑娘
Ich
verwandle
mich,
bin
ein
chinesisches
Mädchen
我
開始想
認真細心裝扮
Ich
beginne
nachzudenken,
mich
sorgfältig
zurechtzumachen
我
回台上
終於輪我上場
Ich
kehre
auf
die
Bühne
zurück,
endlich
bin
ich
an
der
Reihe
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
Schwinge
den
Blumenspeer,
ein
Salto
rückwärts,
die
Taille
dreht
sich
mit,
der
Pferdeschritt
ist
fest
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
Schwinge
den
Blumenspeer,
schöner
als
jeder
andere,
singe
dann
einen
Teil,
Yu
Ji
und
der
Hegemonenkönig
耍花槍
舞台的戲班
二胡拉的響
觀眾用力鼓掌
Schwinge
den
Blumenspeer,
die
Operntruppe
auf
der
Bühne,
die
Erhu
erklingt
laut,
das
Publikum
klatscht
kräftig
耍花槍
比誰都漂亮
刀馬旦身段
演出風靡全場
Schwinge
den
Blumenspeer,
schöner
als
jeder
andere,
die
Haltung
der
Dao
Ma
Dan,
die
Aufführung
begeistert
das
ganze
Publikum
Rap:
一口糧一張床一面牆一扇窗
我灑下一片月光
Rap:
Eine
Ration
Essen,
ein
Bett,
eine
Wand,
ein
Fenster,
ich
streue
ein
Stück
Mondlicht
一次種下一畝高粱
一個人在北大荒
Einmal
einen
Morgen
Sorghum
gepflanzt,
allein
in
der
Großen
Nördlichen
Wildnis
一碗熱湯
啊
溫暖了我一個晚上
Eine
Schüssel
heiße
Suppe,
ah,
wärmte
mich
eine
Nacht
lang
一匹蒼狼一身風霜
走過絲路回家鄉
Ein
grauer
Wolf,
von
Wind
und
Frost
gezeichnet,
ging
über
die
Seidenstraße
nach
Hause
站在古老神秘的城牆
月光搖又晃~
Stehe
auf
der
alten,
geheimnisvollen
Stadtmauer,
das
Mondlicht
schwankt
und
flackert~
我用英語跟小販交談
突然畫面一下就全暗
Ich
sprach
Englisch
mit
dem
Straßenhändler,
plötzlich
wurde
alles
ganz
dunkel
我
還在想
到底身在何方
Ich
frage
mich
noch,
wo
genau
bin
ich?
我
變模樣
是個華裔姑娘
Ich
verwandle
mich,
bin
ein
chinesisches
Mädchen
我
開始想
認真細心裝扮
Ich
beginne
nachzudenken,
mich
sorgfältig
zurechtzumachen
我
回台上
終於輪我上場
Ich
kehre
auf
die
Bühne
zurück,
endlich
bin
ich
an
der
Reihe
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
Schwinge
den
Blumenspeer,
ein
Salto
rückwärts,
die
Taille
dreht
sich
mit,
der
Pferdeschritt
ist
fest
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
Schwinge
den
Blumenspeer,
schöner
als
jeder
andere,
singe
dann
einen
Teil,
Yu
Ji
und
der
Hegemonenkönig
耍花槍
舞台的戲班
二胡拉的響
觀眾用力鼓掌
Schwinge
den
Blumenspeer,
die
Operntruppe
auf
der
Bühne,
die
Erhu
erklingt
laut,
das
Publikum
klatscht
kräftig
耍花槍
比誰都漂亮
刀馬旦身段
演出風靡全場
Schwinge
den
Blumenspeer,
schöner
als
jeder
andere,
die
Haltung
der
Dao
Ma
Dan,
die
Aufführung
begeistert
das
ganze
Publikum
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
Schwinge
den
Blumenspeer,
ein
Salto
rückwärts,
die
Taille
dreht
sich
mit,
der
Pferdeschritt
ist
fest
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
Schwinge
den
Blumenspeer,
schöner
als
jeder
andere,
singe
dann
einen
Teil,
Yu
Ji
und
der
Hegemonenkönig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chou Jay, Shan Fang Wen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.