Текст и перевод песни 李玟 - 刀马旦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明明早上人還在香港
還在九龍茶館喝褒湯
Just
this
morning
I
was
in
Hong
KongDrinking
herbal
soup
in
a
Kowloon
teahouse
怎麼場景一下跳西安
我在護城河的堤岸
How
did
the
scene
suddenly
jump
to
Xi'anI'm
on
the
bank
of
the
moat
站在古老神秘的城牆
月光搖又晃~
Standing
on
the
ancient
and
mysterious
city
wallsThe
moonlight
sways
and
shimmers~
我用英語跟小販交談
突然畫面一下就全暗
I
spoke
to
a
vendor
in
EnglishSuddenly
the
scene
went
completely
dark
我
還在想
到底身在何方
I'm
still
wondering
where
in
the
world
I
am
我
變模樣
是個華裔姑娘
I've
changed
my
appearance,
I'm
a
Chinese-American
girl
我
開始想
認真細心裝扮
I
start
to
think,
carefully
and
meticulously
applying
makeup
我
回台上
終於輪我上場
I
return
to
the
stage,
it's
finally
my
turn
to
perform
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
I
brandish
my
spear,
perform
a
backflipMy
waist
follows
along,
my
horse
stance
is
steady
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
I
brandish
my
spear,
more
gracefully
than
anyone
elseThen
I
sing
a
passage,
about
Yu
Ji
and
Xiang
Yu
耍花槍
舞台的戲班
二胡拉的響
觀眾用力鼓掌
I
brandish
my
spear,
in
the
theater
troupe
on
the
stageThe
erhu
sounds,
the
audience
claps
enthusiastically
耍花槍
比誰都漂亮
刀馬旦身段
演出風靡全場
I
brandish
my
spear,
more
gracefully
than
anyone
elseA
diva's
bearing,
captivating
the
entire
audience
Rap:
一口糧一張床一面牆一扇窗
我灑下一片月光
Rap:
One
ration
of
food,
one
bed,
one
wall,
one
windowI
shed
a
ray
of
moonlight
一次種下一畝高粱
一個人在北大荒
I
sowed
an
acre
of
sorghum
at
one
timeA
single
person
in
the
northern
wilderness
一碗熱湯
啊
溫暖了我一個晚上
A
bowl
of
hot
soup
ah,
warmed
me
for
an
entire
night
一匹蒼狼一身風霜
走過絲路回家鄉
A
lone
wolf,
weathered
by
wind
and
frostTraveling
the
Silk
Road
back
to
its
hometown
站在古老神秘的城牆
月光搖又晃~
Standing
on
the
ancient
and
mysterious
city
wallsThe
moonlight
sways
and
shimmers~
我用英語跟小販交談
突然畫面一下就全暗
I
spoke
to
a
vendor
in
EnglishSuddenly
the
scene
went
completely
dark
我
還在想
到底身在何方
I'm
still
wondering
where
in
the
world
I
am
我
變模樣
是個華裔姑娘
I've
changed
my
appearance,
I'm
a
Chinese-American
girl
我
開始想
認真細心裝扮
I
start
to
think,
carefully
and
meticulously
applying
makeup
我
回台上
終於輪我上場
I
return
to
the
stage,
it's
finally
my
turn
to
perform
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
I
brandish
my
spear,
perform
a
backflipMy
waist
follows
along,
my
horse
stance
is
steady
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
I
brandish
my
spear,
more
gracefully
than
anyone
elseThen
I
sing
a
passage,
about
Yu
Ji
and
Xiang
Yu
耍花槍
舞台的戲班
二胡拉的響
觀眾用力鼓掌
I
brandish
my
spear,
in
the
theater
troupe
on
the
stageThe
erhu
sounds,
the
audience
claps
enthusiastically
耍花槍
比誰都漂亮
刀馬旦身段
演出風靡全場
I
brandish
my
spear,
more
gracefully
than
anyone
elseA
diva's
bearing,
captivating
the
entire
audience
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
I
brandish
my
spear,
perform
a
backflipMy
waist
follows
along,
my
horse
stance
is
steady
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
I
brandish
my
spear,
more
gracefully
than
anyone
elseThen
I
sing
a
passage,
about
Yu
Ji
and
Xiang
Yu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chou Jay, Shan Fang Wen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.