Текст и перевод песни 李玟 - 刀马旦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
***前奏***
***Вступление***
明明早上人還在香港
還在九龍茶館喝褒湯
Только
утром
была
в
Гонконге,
пила
отвар
в
чайной
в
Коулуне,
怎麼場景一下跳西安
我在護城河的堤岸
Как
вдруг
оказалась
в
Сиане,
на
берегу
городского
рва.
站在古老神秘的城牆
月光搖又晃~
Стою
у
древней,
загадочной
стены,
лунный
свет
качается…
我用英語跟小販交談
突然畫面一下就全暗
Говорю
с
торговцем
по-английски,
и
вдруг
всё
вокруг
погружается
во
тьму.
我
還在想
到底身在何方
Я
всё
ещё
думаю,
где
же
я
нахожусь?
我
變模樣
是個華裔姑娘
Я
изменилась,
стала
девушкой
китайского
происхождения.
我
開始想
認真細心裝扮
Я
начинаю
думать,
как
бы
мне
тщательно
нарядиться.
我
回台上
終於輪我上場
Я
возвращаюсь
на
сцену,
наконец,
моя
очередь
выступать.
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
Взмахиваю
копьём,
делаю
сальто
назад,
изгибаюсь,
прочно
стою
в
стойке
"всадника".
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
Взмахиваю
копьём,
красивее
всех,
а
затем
пою
о
Юй
Цзи
и
Сян
Юе.
耍花槍
舞台的戲班
二胡拉的響
觀眾用力鼓掌
Взмахиваю
копьём,
театральная
труппа
на
сцене,
громко
звучит
эрху,
публика
бурно
аплодирует.
耍花槍
比誰都漂亮
刀馬旦身段
演出風靡全場
Взмахиваю
копьём,
красивее
всех,
движения
наездницы
с
копьями
завораживают
весь
зал.
Rap:
一口糧一張床一面牆一扇窗
我灑下一片月光
Рэп:
Горсть
риса,
кровать,
стена,
окно,
я
проливаю
лунный
свет.
一次種下一畝高粱
一個人在北大荒
Засеяла
поле
гаоляном,
одна
в
Северной
пустоши.
一碗熱湯
啊
溫暖了我一個晚上
Миска
горячего
супа…
согрела
меня
этой
ночью.
一匹蒼狼一身風霜
走過絲路回家鄉
Серый
волк,
покрытый
инеем,
идёт
по
Шелковому
пути
домой.
站在古老神秘的城牆
月光搖又晃~
Стою
у
древней,
загадочной
стены,
лунный
свет
качается…
我用英語跟小販交談
突然畫面一下就全暗
Говорю
с
торговцем
по-английски,
и
вдруг
всё
вокруг
погружается
во
тьму.
我
還在想
到底身在何方
Я
всё
ещё
думаю,
где
же
я
нахожусь?
我
變模樣
是個華裔姑娘
Я
изменилась,
стала
девушкой
китайского
происхождения.
我
開始想
認真細心裝扮
Я
начинаю
думать,
как
бы
мне
тщательно
нарядиться.
我
回台上
終於輪我上場
Я
возвращаюсь
на
сцену,
наконец,
моя
очередь
выступать.
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
Взмахиваю
копьём,
делаю
сальто
назад,
изгибаюсь,
прочно
стою
в
стойке
"всадника".
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
Взмахиваю
копьём,
красивее
всех,
а
затем
пою
о
Юй
Цзи
и
Сян
Юе.
耍花槍
舞台的戲班
二胡拉的響
觀眾用力鼓掌
Взмахиваю
копьём,
театральная
труппа
на
сцене,
громко
звучит
эрху,
публика
бурно
аплодирует.
耍花槍
比誰都漂亮
刀馬旦身段
演出風靡全場
Взмахиваю
копьём,
красивее
всех,
движения
наездницы
с
копьями
завораживают
весь
зал.
耍花槍
一個後空翻
腰身跟著轉
馬步紮的穩當
Взмахиваю
копьём,
делаю
сальто
назад,
изгибаюсь,
прочно
стою
в
стойке
"всадника".
耍花槍
比誰都漂亮
接著唱一段
虞姬和霸王
Взмахиваю
копьём,
красивее
всех,
а
затем
пою
о
Юй
Цзи
и
Сян
Юе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chou Jay, Shan Fang Wen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.