美男子 - 李玟перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微風吹著髮香
海岸他的肩膀
Sanfter
Wind
weht
durch
mein
duftendes
Haar,
an
der
Küste
seine
Schulter
海鷗般的眉線
眼睛深遂大海一樣
Augenbrauen
wie
Möwenflügel,
Augen
tief
wie
das
Meer
沉默彷彿月光
凝視就是太陽
Sein
Schweigen
wie
Mondlicht,
sein
Blick
wie
die
Sonne
他在我的心上
日以繼夜投下光芒
Er
ist
in
meinem
Herzen,
Tag
und
Nacht
wirft
er
seinen
Glanz
靠近我
他會抱緊我
抱緊我可會真心愛我
Komm
ich
ihm
nah,
wird
er
mich
fest
umarmen,
hält
er
mich
fest,
wird
er
mich
wirklich
lieben?
如果我拒絕此刻溫柔
他可會體會我
更加珍惜我
Wenn
ich
diese
zärtliche
Geste
ablehne,
wird
er
mich
verstehen,
mich
mehr
schätzen?
迷戀美麗男子
擔心多於關心
Verliebt
in
einen
schönen
Mann,
Sorgen
überwiegen
die
Zuneigung
包圍在他身邊
太多蝴蝶
閃亮耀眼
Umgeben
von
zu
vielen
Schmetterlingen,
glänzend
und
blendend
靠近我
他會抱緊我
抱緊我可會真心愛我
Komm
ich
ihm
nah,
wird
er
mich
fest
umarmen,
hält
er
mich
fest,
wird
er
mich
wirklich
lieben?
如果我拒絕此刻溫柔
他可會體會我
更加珍惜我
Wenn
ich
diese
zärtliche
Geste
ablehne,
wird
er
mich
verstehen,
mich
mehr
schätzen?
靠近我
他會電到我
電到我可會付出所有
Komm
ich
ihm
nah,
wird
er
mich
elektrisieren,
elektrisiert
er
mich,
wird
er
alles
geben?
如果我接受此刻溫柔
Wenn
ich
diese
zärtliche
Geste
annehme
我可會真擁有
不會有難過
Werde
ich
ihn
wirklich
haben,
ohne
Kummer?
Should
I
really
love
him?Shoule
I
care?
Should
I
really
love
him?Should
I
care?
There
so
many
woman
all
out
there!
There
so
many
women
all
out
there!
Is
he
really
the
one
that
I
want
to
give
my
love
to?
Is
he
really
the
one
that
I
want
to
give
my
love
to?
Well,
I
don't
know!I
guess
I'm
just
a
lovefool.
Well,
I
don't
know!I
guess
I'm
just
a
lovefool.
刮風
下雨
想他
躲雨
眼淚
是雨
忽然
大雨
Wind,
Regen,
denk
an
ihn,
such
Schutz
vor
Regen,
Tränen
sind
Regen,
plötzlich
Starkregen
靠近我
他會抱緊我
抱緊我可會真心愛我
Komm
ich
ihm
nah,
wird
er
mich
fest
umarmen,
hält
er
mich
fest,
wird
er
mich
wirklich
lieben?
如果我拒絕此刻溫柔
他可會體會我
更加珍惜我
Wenn
ich
diese
zärtliche
Geste
ablehne,
wird
er
mich
verstehen,
mich
mehr
schätzen?
靠近我
他會電到我
電到我可會付出所有
Komm
ich
ihm
nah,
wird
er
mich
elektrisieren,
elektrisiert
er
mich,
wird
er
alles
geben?
如果我接受此刻溫柔
Wenn
ich
diese
zärtliche
Geste
annehme
我可會真擁有
不會有難過
Werde
ich
ihn
wirklich
haben,
ohne
Kummer?
迷戀美麗男子
擔心多於關心
Verliebt
in
einen
schönen
Mann,
Sorgen
überwiegen
die
Zuneigung
包圍在他身邊
太多蝴蝶
閃亮耀眼
Umgeben
von
zu
vielen
Schmetterlingen,
glänzend
und
blendend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chang De Xu, Tong Tong, Ji-kang Wang, Co Co Lee
Альбом
今天到永远
дата релиза
01-05-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.