Текст и перевод песни 李玟 - 過完冬季
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
收到你的信
帶來最近你的消息
Получила
твое
письмо,
узнала
твои
новости,
忙碌生活裡
唯一的驚喜
像一顆興奮劑
В
суете
моей
жизни
– единственная
радость,
как
доза
адреналина.
南方陽光滿地
台北走進飄雨冬季
На
юге
солнце
заливает
землю,
а
Тайбэй
погрузился
в
дождливую
зиму.
你說別忘記
早晚加件衣
Ты
говоришь:
"Не
забывай,
утром
и
вечером
надевай
что-то
потеплее".
常常在夜裡
我把回憶反覆溫習
Часто
по
ночам
я
перебираю
воспоминания,
像認真的孩子
寫完日記才能夠
安心的到夢裡
Как
прилежная
ученица,
дописав
дневник,
могу
спокойно
уснуть.
每個心中秘密
都在夢裡一一甦醒
Все
мои
сердечные
тайны
оживают
во
сне,
燃燒身邊寒冷的空氣
溫暖到天明
Согревая
холодный
воздух
вокруг,
до
самого
рассвета.
過完這個冬季
你是否一如往昔
Когда
закончится
эта
зима,
будешь
ли
ты
таким
же,
как
прежде?
恨不得睜開眼就能聞到夏日氣息
Мне
так
хочется,
открыв
глаза,
вдохнуть
летний
воздух.
過完這個冬季
愛你的心更加確定
Когда
закончится
эта
зима,
моя
любовь
к
тебе
станет
еще
сильнее.
寫信告訴你
台北也好天氣
Напишу
тебе,
что
в
Тайбэе
тоже
хорошая
погода.
收到你的信
帶來最近你的消息
Получила
твое
письмо,
узнала
твои
новости,
忙碌生活裡
唯一的驚喜
像一顆興奮劑
В
суете
моей
жизни
– единственная
радость,
как
доза
адреналина.
南方陽光滿地
台北走進飄雨冬季
На
юге
солнце
заливает
землю,
а
Тайбэй
погрузился
в
дождливую
зиму.
你說別忘記
早晚加件衣
Ты
говоришь:
"Не
забывай,
утром
и
вечером
надевай
что-то
потеплее".
常常在夜裡
我把回憶反覆溫習
Часто
по
ночам
я
перебираю
воспоминания,
像認真的孩子
寫完日記才能夠
安心的到夢裡
Как
прилежная
ученица,
дописав
дневник,
могу
спокойно
уснуть.
每個心中秘密
都在夢裡一一甦醒
Все
мои
сердечные
тайны
оживают
во
сне,
燃燒身邊寒冷的空氣
溫暖到天明
Согревая
холодный
воздух
вокруг,
до
самого
рассвета.
過完這個冬季
你是否一如往昔
Когда
закончится
эта
зима,
будешь
ли
ты
таким
же,
как
прежде?
恨不得睜開眼就能聞到夏日氣息
Мне
так
хочется,
открыв
глаза,
вдохнуть
летний
воздух.
過完這個冬季
愛你的心更加確定
Когда
закончится
эта
зима,
моя
любовь
к
тебе
станет
еще
сильнее.
寫信告訴你
台北也好天氣
Напишу
тебе,
что
в
Тайбэе
тоже
хорошая
погода.
過完這個冬季
你是否一如往昔
Когда
закончится
эта
зима,
будешь
ли
ты
таким
же,
как
прежде?
恨不得睜開眼就能聞到夏日氣息
Мне
так
хочется,
открыв
глаза,
вдохнуть
летний
воздух.
過完這個冬季
愛你的心更加確定
Когда
закончится
эта
зима,
моя
любовь
к
тебе
станет
еще
сильнее.
寫信告訴你
台北也好天氣
Напишу
тебе,
что
в
Тайбэе
тоже
хорошая
погода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nan-wei Lou, Zheng Fan Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.