李玲玉 - 夜半女人心 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 李玲玉 - 夜半女人心




夜半女人心
Женское сердце в полночь
月挂在天边 点燃夜半时分
Луна в небе зажгла полночь,
漫天的闪烁 漫天的幽魂
Мерцание повсюду, бесчисленные призраки.
轨道上滑行着 太多星座
По небосводу скользят созвездия,
对映下千千万万
Отражаясь в миллионах
男人和女人
Мужчин и женщин.
阴阳两界 究竟是谁在划分
Инь и ян кто разделил эти два мира?
平白天下着不朽的缘分
Напрасно мир связан вечной судьбой.
回头再细看天底下的事情
Оглядываясь назад, видишь,
无非是一场酸甜的良心战争
Что все в этом мире лишь горько-сладкая война совести.
夜半女人心 心如一盏灯
Женское сердце в полночь подобно светильнику,
忽暗又忽明 常醉谁可心
То яркое, то тусклое, пьянящее и чарующее.
夜半女人心 心如一盏灯
Женское сердце в полночь подобно светильнику,
忽暗又忽明 常醉谁可心
То яркое, то тусклое, пьянящее и чарующее.
苍白的月光 忽然让我发愣
Бледный лунный свет вдруг заставляет меня задуматься:
是否远去的就是 带来的心痛
Неужели всё ушедшее это лишь принесенная тобой боль?
一次次梦游过 月影花灯
Снова и снова брожу во сне среди лунного света и фонарей,
有几多细节催人脸红催人发疯
Сколько же воспоминаний заставляют краснеть и сходить с ума.
羞涩的纯真 和狂热的冲动
Застенчивая невинность и безумная страсть
竟把一个女人变成两个女人
Превращают одну женщину в двух разных.
潜心琢磨 全天下的女人
Размышляя о женщинах всего мира,
最后竟是头顶滑过 的一颗流星
В итоге видишь лишь промелькнувшую над головой звезду.
夜半女人心 心如一盏灯
Женское сердце в полночь подобно светильнику,
忽暗又忽明 常醉谁可心
То яркое, то тусклое, пьянящее и чарующее.
夜半女人心 心如一盏灯
Женское сердце в полночь подобно светильнику,
忽暗又忽明 常醉谁可心
То яркое, то тусклое, пьянящее и чарующее.
夜半女人心 心如一盏灯
Женское сердце в полночь подобно светильнику,
忽暗又忽明 常醉谁可心
То яркое, то тусклое, пьянящее и чарующее.
夜半女人心 心如一盏灯
Женское сердце в полночь подобно светильнику,
忽暗又忽明 常醉谁可心
То яркое, то тусклое, пьянящее и чарующее.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.