Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛還給他
Gib ihm die Liebe zurück
该说的话无情的给他字宇都沙哑
Was
gesagt
werden
musste,
sagte
ich
ihm
unbarmherzig,
meine
Stimme
ganz
heiser.
他很惊讶昂贵的代价我将不再属于他
Er
war
sehr
überrascht;
der
hohe
Preis
dafür,
dass
ich
nicht
mehr
ihm
gehören
werde.
雨不停的下像是种惩罚
Der
Regen
fällt
unaufhörlich,
wie
eine
Strafe,
让我看到了他怀里紧紧抱她
ließ
mich
sehen,
wie
er
sie
fest
in
seinen
Armen
hielt.
心碎像尘沙风雨都践踏
Mein
Herz,
gebrochen
wie
Staub,
von
Wind
und
Regen
zertrampelt.
多年的情份最后是
心乱如麻
Nach
all
den
Jahren
der
Zuneigung,
am
Ende
nur
noch
Chaos
im
Herzen.
他还爱我吗?该不该离开他
Liebt
er
mich
noch?
Soll
ich
ihn
verlassen?
我一直想穿最洁白的婚纱
Ich
wollte
immer
das
reinste
weiße
Hochzeitskleid
tragen.
连雨都笑我太傻
为伤我的人牵挂
Selbst
der
Regen
lacht
mich
aus,
so
dumm
zu
sein,
mich
um
den
zu
sorgen,
der
mich
verletzt
hat.
我只是不愿我的幸福给了他
Ich
will
einfach
nicht
mein
Glück
ihm
überlassen
haben.
他还爱我吗?该不该离开他
Liebt
er
mich
noch?
Soll
ich
ihn
verlassen?
我曾经梦过我有最美的家
Ich
träumte
einst,
ich
hätte
das
schönste
Zuhause.
现在却守著担心
任眼泪蜿蜒下滑
Doch
jetzt
wache
ich
über
meine
Sorgen,
lasse
die
Tränen
rinnen.
我是不是该学会觉悟放得下
Sollte
ich
nicht
lernen,
zur
Besinnung
zu
kommen
und
loszulassen?
把爱还给他
Gib
ihm
die
Liebe
zurück.
雨不停的下像是种惩罚
Der
Regen
fällt
unaufhörlich,
wie
eine
Strafe,
让我看到了他怀里紧紧抱她
ließ
mich
sehen,
wie
er
sie
fest
in
seinen
Armen
hielt.
心碎像尘沙风雨都践踏
Mein
Herz,
gebrochen
wie
Staub,
von
Wind
und
Regen
zertrampelt.
多年的情份最后是
心乱如麻
Nach
all
den
Jahren
der
Zuneigung,
am
Ende
nur
noch
Chaos
im
Herzen.
他还爱我吗?该不该离开他
Liebt
er
mich
noch?
Soll
ich
ihn
verlassen?
我一直想穿最洁白的婚纱
Ich
wollte
immer
das
reinste
weiße
Hochzeitskleid
tragen.
连雨都笑我太傻
为伤我的人牵挂
Selbst
der
Regen
lacht
mich
aus,
so
dumm
zu
sein,
mich
um
den
zu
sorgen,
der
mich
verletzt
hat.
我只是不愿我的幸福给了他
Ich
will
einfach
nicht
mein
Glück
ihm
überlassen
haben.
他还爱我吗?该不该离开他
Liebt
er
mich
noch?
Soll
ich
ihn
verlassen?
我曾经梦过我有最美的家
Ich
träumte
einst,
ich
hätte
das
schönste
Zuhause.
现在却守著担心
任眼泪蜿蜒下滑
Doch
jetzt
wache
ich
über
meine
Sorgen,
lasse
die
Tränen
rinnen.
我是不是该学会觉悟放得下
Sollte
ich
nicht
lernen,
zur
Besinnung
zu
kommen
und
loszulassen?
把爱还给他
Gib
ihm
die
Liebe
zurück.
他还爱我吗?该不该离开他
Liebt
er
mich
noch?
Soll
ich
ihn
verlassen?
我曾经梦过我有最美的家
Ich
träumte
einst,
ich
hätte
das
schönste
Zuhause.
现在却守著担心
任眼泪蜿蜒下滑
Doch
jetzt
wache
ich
über
meine
Sorgen,
lasse
die
Tränen
rinnen.
我是不是该学会觉悟放得下
Sollte
ich
nicht
lernen,
zur
Besinnung
zu
kommen
und
loszulassen?
把爱还给他
Gib
ihm
die
Liebe
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ming Yang Lin, Zhen Huang Lu
Альбом
愛上孤獨的男人
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.