Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我沿著承諾一直往下走
卻困在寂寞沙漠
Ich
folgte
dem
Versprechen
immer
weiter,
doch
bin
gefangen
in
der
einsamen
Wüste.
想著你的吻
你的夢
你給的海市蜃樓
Denke
an
deinen
Kuss,
deinen
Traum,
die
Fata
Morgana,
die
du
mir
gabst.
淚流盡愛情也漸漸乾枯
就用謊言麻醉傷口
Die
Tränen
sind
versiegt,
auch
die
Liebe
verdorrt
allmählich,
also
betäube
ich
die
Wunde
mit
Lügen.
任憑心成鐵
痛失火
只有我露宿街頭
Lasse
mein
Herz
zu
Eisen
werden,
der
Schmerz
verliert
sein
Feuer,
nur
ich
bin
obdachlos
auf
der
Straße.
沙漠寂寞中誰來愛我
Wer
wird
mich
in
der
Wüsteneinsamkeit
lieben?
你連回憶都不放過我
Du
lässt
mich
nicht
einmal
mit
den
Erinnerungen
allein.
無路可走也不能回頭
Kein
Weg
führt
weiter,
und
umkehren
kann
ich
auch
nicht.
你給的溫柔都還在騙我
Die
Zärtlichkeit,
die
du
mir
gabst,
täuscht
mich
immer
noch.
沙漠寂寞中誰來挽救
Wer
wird
mich
in
der
Wüsteneinsamkeit
retten?
誰又在遠處點亮霓虹
Wer
zündet
in
der
Ferne
wieder
Neonlichter
an?
忘記昨夜被你擁抱過
Vergessen,
wie
du
mich
letzte
Nacht
umarmt
hast,
痛哭的感受
Das
Gefühl,
bitterlich
zu
weinen.
我沿著承諾一直往下走
卻困在寂寞沙漠
Ich
folgte
dem
Versprechen
immer
weiter,
doch
bin
gefangen
in
der
einsamen
Wüste.
想著你的吻
你的夢
你給的海市蜃樓
Denke
an
deinen
Kuss,
deinen
Traum,
die
Fata
Morgana,
die
du
mir
gabst.
淚流盡愛情也漸漸乾枯
就用謊言麻醉傷口
Die
Tränen
sind
versiegt,
auch
die
Liebe
verdorrt
allmählich,
also
betäube
ich
die
Wunde
mit
Lügen.
任憑心成鐵
痛失火
只有我露宿街頭
Lasse
mein
Herz
zu
Eisen
werden,
der
Schmerz
verliert
sein
Feuer,
nur
ich
bin
obdachlos
auf
der
Straße.
沙漠寂寞中誰來愛我
Wer
wird
mich
in
der
Wüsteneinsamkeit
lieben?
你連回憶都不放過我
Du
lässt
mich
nicht
einmal
mit
den
Erinnerungen
allein.
無路可走也不能回頭
Kein
Weg
führt
weiter,
und
umkehren
kann
ich
auch
nicht.
你給的溫柔都還在騙我
Die
Zärtlichkeit,
die
du
mir
gabst,
täuscht
mich
immer
noch.
沙漠寂寞中誰來挽救
Wer
wird
mich
in
der
Wüsteneinsamkeit
retten?
誰又在遠處點亮霓虹
Wer
zündet
in
der
Ferne
wieder
Neonlichter
an?
忘記昨夜被你擁抱過
Vergessen,
wie
du
mich
letzte
Nacht
umarmt
hast,
痛哭的感受
Das
Gefühl,
bitterlich
zu
weinen.
沙漠寂寞中誰來愛我
Wer
wird
mich
in
der
Wüsteneinsamkeit
lieben?
你連回憶都不放過我
Du
lässt
mich
nicht
einmal
mit
den
Erinnerungen
allein.
無路可走也不能回頭
Kein
Weg
führt
weiter,
und
umkehren
kann
ich
auch
nicht.
你給的溫柔都還在騙我
Die
Zärtlichkeit,
die
du
mir
gabst,
täuscht
mich
immer
noch.
沙漠寂寞中誰來挽救
Wer
wird
mich
in
der
Wüsteneinsamkeit
retten?
誰又在遠處點亮霓虹
Wer
zündet
in
der
Ferne
wieder
Neonlichter
an?
忘記昨夜被你擁抱過
Vergessen,
wie
du
mich
letzte
Nacht
umarmt
hast,
痛哭的感受
Das
Gefühl,
bitterlich
zu
weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Su Zhen (pka A Man D Li, Chang De Xu, Yue E Xiang, Yu Zhang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.