Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相思的烈酒
Der brennende Wein der Sehnsucht
一件旧夹克
依然飘着你双肩的余温
Eine
alte
Jacke,
noch
immer
trägt
sie
die
Wärme
deiner
Schultern.
一条小巷
吵吵闹闹吻过多少难耐的双唇
Eine
kleine
Gasse,
wo
wir
uns
so
oft
ungeduldig
und
laut
geküsst
haben.
一条旧围巾
缠绕着你我放肆的笑声
Ein
alter
Schal,
umwunden
von
unserem
ausgelassenen
Lachen.
一条长街
这头那头走过多少无知的青春
Eine
lange
Straße,
wo
unsere
ahnungslose
Jugend
entlangging.
天那么长
地那么久
Der
Himmel
so
weit,
die
Erde
so
alt.
何时才能不喝这杯相思的烈酒
Wann
kann
ich
aufhören,
diesen
brennenden
Wein
der
Sehnsucht
zu
trinken?
海永不枯
石永不烂
Das
Meer
versiegt
nie,
der
Stein
verrottet
nie.
回忆的甜美为何在心头这么烦
Warum
ist
die
Süße
der
Erinnerungen
in
meinem
Herzen
so
quälend?
一件旧夹克
依然飘着你双肩的余温
Eine
alte
Jacke,
noch
immer
trägt
sie
die
Wärme
deiner
Schultern.
一条小巷
吵吵闹闹吻过多少难耐的双唇
Eine
kleine
Gasse,
wo
wir
uns
so
oft
ungeduldig
und
laut
geküsst
haben.
一条旧围巾
缠绕着你我放肆的笑声
Ein
alter
Schal,
umwunden
von
unserem
ausgelassenen
Lachen.
一条长街
这头那头走过多少无知的青春
Eine
lange
Straße,
wo
unsere
ahnungslose
Jugend
entlangging.
天那么长
地那么久
Der
Himmel
so
weit,
die
Erde
so
alt.
何时才会忘记这种刻骨的哀愁
Wann
werde
ich
diesen
tiefsitzenden
Kummer
vergessen?
海永不枯
石永不烂
Das
Meer
versiegt
nie,
der
Stein
verrottet
nie.
爱情的伤痕为何不要也这么难
Warum
ist
es
so
schwer,
die
Wunden
der
Liebe
loszulassen?
天那么长
地那么久
Der
Himmel
so
weit,
die
Erde
so
alt.
何时才能不喝这杯相思的烈酒
Wann
kann
ich
aufhören,
diesen
brennenden
Wein
der
Sehnsucht
zu
trinken?
海永不枯
石永不烂
Das
Meer
versiegt
nie,
der
Stein
verrottet
nie.
回忆的甜美为何在心头这么烦
Warum
ist
die
Süße
der
Erinnerungen
in
meinem
Herzen
so
quälend?
天那么长
地那么久
Der
Himmel
so
weit,
die
Erde
so
alt.
何时才会忘记这种刻骨的哀愁
Wann
werde
ich
diesen
tiefsitzenden
Kummer
vergessen?
海永不枯
石永不烂
Das
Meer
versiegt
nie,
der
Stein
verrottet
nie.
爱情的伤痕为何不要也这么难
Warum
ist
es
so
schwer,
die
Wunden
der
Liebe
loszulassen?
爱情的伤痕为何不要也这么难
Warum
ist
es
so
schwer,
die
Wunden
der
Liebe
loszulassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jin Xing Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.