Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爱
怎么断
My
love,
how
can
I
end
才能潇洒来去
So
that
I
can
come
and
go
with
ease
不留一丝遗憾
Without
leaving
a
trace
of
regret
情字乱
总来纠缠
The
tangled
web
of
emotions
always
lingers
伴
无声的呐喊
With
silent
cries
我的心
有牵绊
My
heart
is
bound
尝过酸甜苦辣
I
have
tasted
the
sweet
and
the
sour
数不尽的悲欢
Countless
joys
and
sorrows
谁欠谁
该怎么算
Who
owes
who,
and
how
can
we
settle
the
debt
英雄低头也无力还
Even
a
hero
must
bow
his
head
and
surrender
红尘
谁能看穿
The
red
dust,
who
can
see
through
it
东势悬崖西有寂寞
In
the
east,
a
sheer
cliff,
in
the
west,
loneliness
回忆走投无路痛成了习惯
Memories
become
a
dead
end,
and
pain
becomes
a
habit
谁告诉我该怎么办
Who
can
tell
me
what
to
do
爱
怎么断
My
love,
how
can
I
end
才能潇洒来去
So
that
I
can
come
and
go
with
ease
不留一丝遗憾
Without
leaving
a
trace
of
regret
情字乱
总来纠缠
The
tangled
web
of
emotions
always
lingers
伴
无声的呐喊
With
silent
cries
我的心
有牵绊
My
heart
is
bound
尝过酸甜苦辣
I
have
tasted
the
sweet
and
the
sour
数不尽的悲欢
Countless
joys
and
sorrows
谁欠谁
该怎么算
Who
owes
who,
and
how
can
we
settle
the
debt
英雄低头也无力还
Even
a
hero
must
bow
his
head
and
surrender
红尘
谁能看穿
The
red
dust,
who
can
see
through
it
东势悬崖西有寂寞
In
the
east,
a
sheer
cliff,
in
the
west,
loneliness
回忆走投无路痛成了习惯
Memories
become
a
dead
end,
and
pain
becomes
a
habit
谁告诉我该怎么办
Who
can
tell
me
what
to
do
我的挣扎你不给答案
You
offer
no
answers
to
my
struggle
却又一厢情愿带我陷情关
Yet
you
lure
me
into
this
love
affair
with
false
hope
等待变成伤感
清醒太难
Waiting
turns
into
sadness,
waking
up
is
too
hard
也只好任泪水泛滥
So
I
let
the
tears
flow
俗世红尘
谁能承担
Who
can
bear
the
weight
of
this
mortal
world
擦身而过却换来一生孤单
We
pass
each
other
by,
but
it
leads
to
a
lifetime
of
loneliness
承诺或是拒绝你只给一半
Your
promises
or
rejections
are
always
incomplete
爱不爱你都为难
It's
hard
to
love
you
or
not
to
love
you
爱不爱你都为难
It's
hard
to
love
you
or
not
to
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 何启弘, 鲍比达
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.