Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
莫問此生
Frag nicht nach diesem Leben
莫問此生
有幾多風波
Frag
nicht,
wie
viel
Sturm
dieses
Leben
birgt
莫問會
幾多次受挫
Frag
nicht,
wie
oft
ich
fallen
werde
獨自去闖理想中天地
Allein
geh
ich
in
mein
Traumland
無懼怕多險阻
Ohne
Furcht
vor
Gefahr
大地雨聲當蒼天高歌
Der
Regen
singt,
der
Himmel
ruft
巨浪似山高也直過
Selbst
hohe
Wellen
breche
ich
就讓世間笑我一生驕傲
Lass
die
Welt
mich
stolz
verachten
誰願意今世白過
Wer
will
sein
Leben
sinnlos
leben?
一朝我在那高處
Steh
ich
einst
auf
dem
Gipfel
心裏面實覺孤單
Fühl
ich
mich
doch
so
allein
無限頌讚輕輕飄過
Lobgesänge
ziehen
vorbei
誰令我知道為什麼
Wer
lässt
mich
den
Sinn
verstehn?
莫問此生
有歡欣幾多
Frag
nicht,
wie
viel
Freude
dies
Leben
hält
莫問我
今生對或錯
Frag
nicht,
ob
mein
Weg
richtig
war
受盡創傷再攀高峯頂上
Trotz
allen
Schmerzes
kletter
ich
empor
誰願意一世白過
Wer
will
sein
Leben
sinnlos
leben?
一朝我在那高處
Steh
ich
einst
auf
dem
Gipfel
心裏面實覺孤單
Fühl
ich
mich
doch
so
allein
無限頌讚輕輕飄過
Lobgesänge
ziehen
vorbei
誰令我知道為什麼
Wer
lässt
mich
den
Sinn
verstehn?
莫問此生
有歡欣幾多
Frag
nicht,
wie
viel
Freude
dies
Leben
hält
莫問我
今生對或錯
Frag
nicht,
ob
mein
Weg
richtig
war
受盡創傷再攀高峯頂上
Trotz
allen
Schmerzes
kletter
ich
empor
誰願意一世白過
Wer
will
sein
Leben
sinnlos
leben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.