Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resolution
Entschlossenheit
ぬれた肌も
かわいていくような潮風
Die
feuchte
Haut
trocknet
in
der
Meeresbrise,
遠い記憶も波の影のような深いブルー
ferne
Erinnerungen,
wie
Schatten
der
Wellen,
ein
tiefes
Blau,
見えて隠れて
sichtbar
und
wieder
verborgen.
ひとりごとも
淡い空の彼方に溶けてく
Selbstgespräche
lösen
sich
im
blassen
Himmel
auf,
波打際にふいにあなたの影をみたようで
am
Ufer
glaube
ich
plötzlich
deinen
Schatten
zu
sehen,
So
Bright
恋する時のあの胸の高鳴りを今
So
hell,
das
aufgeregte
Herzklopfen
der
Liebe,
jetzt
あなた教えて
あの夏のまぶしさに
erzählst
du
mir,
wenn
ich
die
strahlende
Sonne
jenes
Sommers
もう一度ふれたなら
きっと
きっと
I
can
live
noch
einmal
berühren
könnte,
dann,
ganz
sicher,
kann
ich
leben.
少しまてば
みんな家路をたどることでしょう
Wenn
wir
noch
ein
wenig
warten,
werden
alle
heimkehren,
ひとりきりで遠くから響いて来る潮騒と
ganz
allein,
höre
ich
das
ferne
Rauschen
der
Wellen
ともに泣くの
und
weine
mit
ihnen.
この両手いっぱいにあふれてる砂をこぼして
Ich
lasse
den
Sand,
der
meine
Hände
füllt,
zu
Boden
rieseln,
風に飛ばすの
この風のすがしさに
und
werfe
ihn
in
den
Wind.
Wenn
ich
von
dieser
erfrischenden
Brise
もう一度つつまれたなら
きっと
I
can
live
noch
einmal
umhüllt
werde,
dann,
ganz
sicher,
kann
ich
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takeshi Kobayashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.