Jedes Mal, wenn ich mich nähere, tue ich es so leise, um dich nicht zu überraschen, damit du nicht erkennst, dass du nur ein Traum bist
每一次我唤你 总是那么细细地 不让寂寞听到 嘲笑我用温柔的声音
Jedes Mal, wenn ich dich rufe, tue ich es so sanft, damit die Einsamkeit nicht hört und mich für meine zarte Stimme verspottet
每一次我离去 总是那么轻轻地 不敢将你惊醒 让你发觉醒在我梦里
Jedes Mal, wenn ich gehe, tue ich es so behutsam, um dich nicht zu wecken, damit du nicht erkennst, dass du in meinem Traum erwacht bist
每一次我等你 总是那么静静地 不让光阴知道 安慰我用无言的嘘息
Jedes Mal, wenn ich auf dich warte, tue ich es so still, damit die Zeit es nicht weiß und mich mit wortlosem Seufzen tröstet
一个一个想你的日子 砌成一栋孤单的房子
Jeder Tag, an dem ich an dich denke, baut ein Haus der Einsamkeit
我在上楼下楼开门关门 翻着抽屉寻着你名字
Ich gehe hoch und runter, öffne und schließe Türen, durchwühle Schubladen und suche nach deinem Namen
一个一个想你的日子 从你回眸而去那天开始 我的日记写成诗 诗的背后寻到你的名字
Jeder Tag, an dem ich an dich denke, beginnt mit dem Moment, als du dich umdrehtest. Mein Tagebuch wird zu Gedichten, und hinter den Gedichten finde ich deinen Namen
想着你的感觉 有如雨的缠绵 淋湿我的岁月 而我却依然不知不觉
Das Gefühl, an dich zu denken, ist wie ein sanfter Regen, der meine Jahre benetzt, doch ich bemerke es nicht
想着你的感觉 有如风的缱绻 吹乱我的曰夜 吹也吹不走你的容颜
Das Gefühl, an dich zu denken, ist wie eine liebevolle Brise, die meine Tage und Nächte verwirrt und doch dein Antlitz nicht fortweht
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.