Текст и перевод песни 杜德偉 - 等待黎明
夜靜沒有街燈,寒流撩動髮鬢,
In
the
still
night
without
streetlights,
the
cold
wind
stirs
my
hair,
這晚我去跟漆黑結伴行,
Tonight
I
walk
with
darkness
as
my
companion,
路上沒有光線,找不到心愛戀,
There
are
no
lights
on
the
road,
and
I
can't
find
my
beloved,
如同迷路看不見明天,
Like
a
lost
soul,
I
can't
see
tomorrow,
讓我瑟縮街裡面。
Leaving
me
shivering
in
the
streets.
獨自在這空屋,呆呆回望鏡裡,
Alone
in
this
empty
room,
I
stare
at
the
mirror,
鏡裡那影子偷偷暗淚垂,
The
reflection
in
the
mirror
secretly
sheds
tears,
寂寞是這影子,苦楚他心裡知,
Loneliness
is
the
shadow,
bitterness
it
knows
in
its
heart,
嚴寒長夜去苦守明天,像廢紙。
In
the
long,
cold
night,
it
desperately
waits
for
tomorrow,
like
a
piece
of
trash.
心似是冰,冰冷凝結,
My
heart
is
like
ice,
freezing
and
congealing,
似酷刑將心消滅,
Like
torture,
it
will
extinguish
my
heart,
心似是冰,冰冷受損,
My
heart
is
like
ice,
freezing
and
damaged,
心似是破裂,如墮進深淵。
My
heart
is
shattered,
like
falling
into
an
abyss.
等!只想等到黎明,等!
Wait!
I
just
want
to
wait
until
dawn,
wait!
可惜東方一線微弱曙光終不會現。
But
the
faint
glimmer
of
dawn
in
the
east
will
never
appear.
等!想等到黎明,等!
Wait!
I
want
to
wait
until
dawn,
wait!
只恐等不到便隨著午夜消失,黑暗裡面。
I
fear
that
I
will
not
wait
until
it
disappears
with
midnight,
in
the
darkness.
獨自在這空屋,呆呆回望鏡裡,
Alone
in
this
empty
room,
I
stare
at
the
mirror,
鏡裡那影子偷偷暗淚垂,
The
reflection
in
the
mirror
secretly
sheds
tears,
寂寞是這影子,苦楚他心裡知,
Loneliness
is
the
shadow,
bitterness
it
knows
in
its
heart,
嚴寒長夜去苦守明天,像廢紙。
In
the
long,
cold
night,
it
desperately
waits
for
tomorrow,
like
a
piece
of
trash.
等!只想等到黎明,等!
Wait!
I
just
want
to
wait
until
dawn,
wait!
可惜東方一線微弱曙光終不會現。
But
the
faint
glimmer
of
dawn
in
the
east
will
never
appear.
等!想等到黎明,等!
Wait!
I
want
to
wait
until
dawn,
wait!
只恐等不到便隨著午夜消失,光輝太遠。
I
fear
that
I
will
not
wait
until
it
disappears
with
midnight,
the
light
is
too
far
away.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fabio carli
Альбом
等待黎明
дата релиза
20-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.