Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ment 1 (Live)
Ment 1 (Live)
어우
멋있어요
와우
Wow,
you
look
amazing!
이거
누구
멤버야
누구
멤버
Who
is
this
member?
Who
is
this?
동방신기
멤버지
(그쵸)
He's
a
member
of
TVXQ,
right?
(That's
right)
아우
예
방금
여러분들이
들으신
곡은요
Ah
yes,
the
song
you
just
heard
is
called
발걸음이라는
곡이었습니다
(네)
"Footsteps"
(Yes)
너무
잘
부르지
않나요?
Doesn't
he
sing
so
well?
너무
멋있습니다
너무
멋있어요
와
He's
so
cool,
so
cool.
Wow!
누구
멤번지
얼굴도
잘생기고
춤도
잘
추고
노래도
잘하고
He's
handsome,
dances
well,
sings
well,
노래도
잘하고
성격도
좋고
누구
멤버야
삼박자를
다
갖췄네
sings
well,
has
a
good
personality.
Who
is
this
member?
He's
got
it
all.
(저요?)
쌩뚱맞네
(Me?)
That's
random.
네
아
네
아무튼
여러분들
재밌어요?
(네!)
Yes,
ah
yes.
Anyway,
are
you
having
fun?
(Yes!)
계속
흥미진진하죠
앞으로도
더
많은
게
남았으니까
여러분들
It's
exciting,
right?
There's
more
to
come,
so
긴장
잊지
마십시오
don't
forget
to
stay
excited.
근데
긴장을
잊지
말아요?
Wait,
don't
forget
to
stay
excited?
늦추지
않는
게
아닌가요?
Shouldn't
it
be
"don't
lose
the
excitement"?
그게
긴장을
잊지
말라는
게
That's
what
"don't
forget
to
stay
excited"
means.
긴장을
늦추지
말라겠죠
(그쵸)
It
means
"don't
lose
the
excitement",
right?
(Right)
어
왔다
아
왔어요
왔어
어
믹키
씨
오셨어요?
Oh,
he's
here!
Ah,
he's
here,
he's
here.
Oh,
Micky,
you're
here?
아까
어우
믹키
씨
믹키
씨
아까
노래가
여우비였죠?
Earlier,
oh
Micky,
Micky,
your
song
earlier
was
"Fox
Rain",
right?
아
예
여우비
Ah
yes,
"Fox
Rain"
어우
노래
너무
잘했어
(너무
좋아요)
감사합니다
Oh,
you
sang
so
well.
(I
loved
it)
Thank
you.
누구
멤버예요?
(예?)
누구
멤버
Who
is
this
member?
(Pardon?)
Who
is
this
member?
동방신기
멤버죠
He's
a
member
of
TVXQ.
아
예
감사합니다
Ah
yes,
thank
you.
저
궁금한
게
있어요
(예)
왜
제목이
여우비예요?
(맞아요)
I'm
curious
about
something.
(Yes)
Why
is
it
called
"Fox
Rain"?
(Right)
그
여러분들
(소나기도
있고
그런데)
여우비
뜻을
아세요?
(네)
Everyone
(There's
also
showers
and
such)
Do
you
know
the
meaning
of
"Fox
Rain"?
(Yes)
그
제
노래
가사를
보면요
날씨에
맞게
인제
If
you
look
at
the
lyrics
of
my
song,
according
to
the
weather,
가사에
사람
사랑하는
마음을
썼는데
I
wrote
about
the
feeling
of
loving
someone
in
the
lyrics,
결국에는
구름으로
들아가고
싶어도
한번
떨어진
비가
but
in
the
end,
even
though
I
want
to
go
into
the
clouds,
the
rain
that
has
already
fallen
이제
돌아가고
싶다고
기다리다가
wants
to
go
back,
and
while
waiting,
증발돼버리는
뜻을
가지고
있어요
it
evaporates.
야
어쩌면
우리
작사를
다했어요
Wow,
it
turns
out
we
did
all
the
songwriting.
누구
멤버예요?
동방신기
멤버죠
Who
is
this
member?
He's
a
member
of
TVXQ.
어!
또
오나요
저기
아
왔어요
Oh!
Is
someone
else
coming?
Ah,
here
he
comes.
발걸음
노래
잘
들었어요
아우
너무
좋았어요
I
enjoyed
listening
to
"Footsteps".
Ah,
it
was
so
good.
(네
아)
누구
멤버죠?
(Yes,
ah)
Who
is
this
member?
동방신기
멤버죠
He's
a
member
of
TVXQ.
네
감사합니다
예
아
예
Yes,
thank
you.
Yes,
ah
yes.
어
이거
한
달
짜린데?
어
Oh,
this
is
for
a
month?
Oh.
어
여러분들
어
저희가
데뷔
한지
몇
년짼지
아세요?
(2년!)
Oh
everyone,
do
you
know
how
many
years
it's
been
since
our
debut?
(2
years!)
어
저희가
맨
처음에
첫방을
했던
때가
어디죠?
Where
was
our
very
first
debut
stage?
바로
12월
26일
보아
선배님과
브리트니
스피어스의
It
was
December
26th,
with
BoA
and
Britney
Spears.
저희가
거기서
허그라는
곡으로
여러분들께
인사를
드렸습니다
We
greeted
you
there
with
the
song
"Hug".
네
벌써
2년이에요
벌써
2년이네요
네
참
Yes,
it's
already
been
2 years.
It's
already
been
2 years,
huh?
Yes,
indeed.
어
저희가
2년이
지나면서
여러분들하고
되게
추억이
많았는데
In
the
past
2 years,
we've
had
many
memories
with
you,
여기
콘서트
하기까지
여러분들
많이
기다리셨죠?
(네!)
and
you've
waited
a
long
time
for
this
concert,
right?
(Yes!)
아유
정말
죄송해요
Ah,
I'm
so
sorry.
혹시
재중
씨
(네?)
유천
씨
준수
씨
(예!
예!)
창민
씨
(네)
By
any
chance,
Jaejoong
(Yes?)
Yoochun,
Junsu
(Yes!
Yes!)
Changmin
(Yes)
기다림이라는
걸
어떻게
생각하세요?
What
do
you
think
about
waiting?
(기다림)
좋을
때도
안
좋을
때도
있고
(맞아요)
(Waiting)
It
can
be
good
or
bad.
(That's
right)
그렇죠
애매하죠
That's
right,
it's
ambiguous.
상황마다
또
틀린
거
같아요
(그때그때
달라요)
I
think
it's
different
depending
on
the
situation.
(It
varies)
저는
저희가
저희가
앨범을
준비하지만
I,
when
we're
preparing
our
album,
저희
앨범을
기다릴
때는
너무
행복해요
(그쵸)
I'm
so
happy
waiting
for
our
album.
(Right)
또
자기가
좋아하는
사람과
좋은
일일수록
더욱더
기다려지는
거고
Also,
the
better
the
situation
and
the
person
you
like,
the
more
you
look
forward
to
it,
기다려지는
일이
계속
기다려지는
게
계속
마음속에
남겨지는
거래요
and
they
say
that
the
things
you
look
forward
to
remain
in
your
heart.
사실은
저희가
이런
기다림을
얘기하는
게
Actually,
the
reason
we're
talking
about
waiting
is
저희가
love
after
love라는
곡이
있어요
because
we
have
a
song
called
"Love
After
Love".
(아
그렇죠)
그런
곡의
뜻이
뭐죠?
(Ah,
that's
right)
What
does
that
song
mean?
사랑
후에
사랑이라니까
기다림
결국에는
(그렇죠)
Since
it's
"Love
After
Love",
it
means
waiting,
ultimately.
(That's
right)
저희가
그래서
준비했습니다
여러분들
So
we
prepared
this
for
you.
저희들이
여러분을
사랑하기
때문에
또
기다리게
하는
것이죠?
Because
we
love
you,
we
make
you
wait,
right?
여러분들
그럼
계속
기다리실래요?
(네!)
So
will
you
keep
waiting
for
us?
(Yes!)
죽을
때까지?
(네!)
Until
you
die?
(Yes!)
잠깐만요
소리가
작아요
(작아요?
아)
Wait
a
minute,
the
sound
is
too
low.
(Too
low?
Ah)
다시
한번
(더
크게)
여러분들
계속
기다리실
거예요?
(네!)
One
more
time.
(Louder)
Will
you
keep
waiting
for
us?
(Yes!)
죽을
때까지?
(네!)
Until
you
die?
(Yes!)
저희도
그러면
여러분들을
계속
사랑하겠습니다!
Then
we
will
continue
to
love
you
forever!
네
love
after
love
들려드리겠습니다
Yes,
we'll
play
"Love
After
Love"
for
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.