Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ふたりハピネス - NOZOMI Mix
Glück zu zweit - NOZOMI Mix
見つめていたいの
毎日あなたを
Ich
möchte
dich
ansehen,
jeden
Tag
見つめていたいの
朝から夜まで
Ich
möchte
dich
ansehen,
von
morgens
bis
abends
さりげない仕草だけど
優しさを感じるとき
Auch
wenn
es
nur
eine
beiläufige
Geste
ist,
wenn
ich
deine
Sanftheit
spüre,
幸せになれる気がしたの...
そうなの...
Hatte
ich
das
Gefühl,
glücklich
werden
zu
können...
Ja,
so
ist
es...
そばにいたら(そばに)
互いのこころ(いたい)
Wenn
ich
an
deiner
Seite
bin
(an
deiner
Seite),
unsere
Herzen
(wollen
zusammen
sein)
寄りそってゆくのでしょう?
Werden
sie
sich
wohl
annähern,
nicht
wahr?
そしてずっと(ふたりで)
Und
für
immer
(zu
zweit)
ふたりで夢
あたためて追いかけてゆくのでしょう
Werden
wir
zu
zweit
unsere
Träume
wärmen
und
ihnen
nachjagen,
nicht
wahr?
素敵なこといつも数えてるの
Ich
zähle
immer
die
wundervollen
Dinge,
あなたから受けとった
愛の鼓動が
Der
Pulsschlag
der
Liebe,
den
ich
von
dir
empfing,
私を守ってる気がしてると言いたくて
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
ich
das
Gefühl
habe,
er
beschützt
mich,
腕をひっぱってみたの
Also
habe
ich
an
deinem
Arm
gezogen.
さりげない仕草だから
優しさが伝わるのね
Weil
es
eine
beiläufige
Geste
ist,
wird
deine
Sanftheit
spürbar,
幸せになれる
ふたりはきっとなれる
Wir
können
glücklich
werden,
wir
beide
werden
es
sicher,
信じてるの...
Daran
glaube
ich...
あふれ出すいとおしさが
自然だと思えるとき
Wenn
ich
die
überfließende
Zuneigung
als
natürlich
empfinde,
幸せになろうって決めたのよ...
あなたと...
Habe
ich
beschlossen,
glücklich
zu
werden...
mit
dir...
そばにいてと(そばに)
言葉にしたら(いてよ)
Wenn
ich
sage:
"Bleib
bei
mir"
(bei
mir),
mit
Worten
(bleib
doch),
確かめあえるでしょう?
Können
wir
uns
dessen
vergewissern,
nicht
wahr?
だからずっと(ふたりの)
Deshalb
für
immer
(unsere)
ふたりの夢
あたらしく塗りかえてゆくのでしょう
Werden
wir
unsere
Träume
neu
gestalten
und
verändern,
nicht
wahr?
思い出たちいつも憶えてるの
Ich
erinnere
mich
immer
an
all
die
Erinnerungen,
あなたとは離れない
愛の絆で
Durch
das
Band
der
Liebe,
das
mich
untrennbar
mit
dir
verbindet,
私と繋がる気がしてると言いたかった
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
ich
das
Gefühl
habe,
es
verbindet
mich
mit
dir,
ね、もっとこっちに来てよ
He,
komm
doch
näher.
素敵なこといつも数えてるの
Ich
zähle
immer
die
wundervollen
Dinge,
あなたから受けとった
愛の鼓動が
Der
Pulsschlag
der
Liebe,
den
ich
von
dir
empfing,
私を守ってる気がしてると言いたくて
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
ich
das
Gefühl
habe,
er
beschützt
mich,
少し涙がこぼれそう
Mir
kommen
gleich
ein
paar
Tränen.
思い出たちいつも憶えてるの
Ich
erinnere
mich
immer
an
all
die
Erinnerungen,
あなたとは離れない
愛の絆で
Durch
das
Band
der
Liebe,
das
mich
untrennbar
mit
dir
verbindet,
私と繋がる気がしてると言いたかった
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
ich
das
Gefühl
habe,
es
verbindet
mich
mit
dir,
ね、もっとこっちに来てよ
He,
komm
doch
näher.
あふれ出すいとおしさが
自然だと思えたから
Weil
ich
die
überfließende
Zuneigung
als
natürlich
empfand,
幸せになれる
ふたりはきっとなれる
Können
wir
glücklich
werden,
wir
beide
werden
es
sicher,
信じてるの...
Daran
glaube
ich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 畑 亜貴, 佐々木 裕, 畑 亜貴, 佐々木 裕
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.