Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋のあなたの空遠く - NOZOMI Mix
Dein ferner Herbsthimmel - NOZOMI Mix
どうして
通り風染みるのでしょう
Warum
wohl
dringt
der
vorbeiziehende
Wind
so
tief
ein?
どうして
夕焼けが切ないのでしょう
Warum
wohl
ist
der
Sonnenuntergang
so
wehmütig?
秋色木の葉には私の恋が
In
den
herbstfarbenen
Blättern
ist
meine
Liebe,
散るような予感があるから
denn
ich
ahne,
dass
sie
wie
Blätter
fallen
wird.
私の声は届きますか?
Erreicht
dich
meine
Stimme?
問いかけた空で占う
愛の迷宮
Im
Himmel,
den
ich
fragte,
deute
ich
das
Labyrinth
der
Liebe.
スキなら(スキなら)スキだと(スキだと)
Wenn
du
mich
liebst
(wenn
du
mich
liebst),
sag,
dass
du
mich
liebst
(sag,
dass
du
mich
liebst),
抱きしめてください
bitte
umarme
mich.
はっきり知りたいあなたの本心
Ich
will
deine
wahren
Gefühle
deutlich
wissen.
そうです
水着跡消えないのです
Ja,
die
Spuren
des
Badeanzugs
verschwinden
nicht.
そうです
サンダルがしまえないのです
Ja,
die
Sandalen
kann
ich
nicht
wegpacken.
夏色思い出が私の恋ね
Sommerfarbene
Erinnerungen
sind
meine
Liebe,
nicht
wahr?
ふたりの季節よもう一度
Oh,
unsere
Jahreszeit,
noch
einmal.
私はいまも会いたい病
Ich
leide
immer
noch
an
der
Sehnsucht,
dich
zu
treffen.
熱いこころが苦しい
愛の迷宮
Mein
heißes
Herz
schmerzt,
Labyrinth
der
Liebe.
ダメでも(ダメでも)ダメじゃない(ダメじゃない)
Auch
wenn
es
aussichtslos
ist
(aussichtslos
ist),
es
ist
nicht
hoffnungslos
(nicht
hoffnungslos),
また始めましょう
lass
uns
wieder
von
vorne
anfangen.
やっぱりあなたが私の運命
Schließlich
bist
du
mein
Schicksal.
私の声は届きますか?
Erreicht
dich
meine
Stimme?
私はいまも会いたい
すぐに会いたい
Ich
will
dich
immer
noch
treffen,
sofort
will
ich
dich
treffen.
スキなら(スキなら)スキだと(スキだと)
Wenn
du
mich
liebst
(wenn
du
mich
liebst),
sag,
dass
du
mich
liebst
(sag,
dass
du
mich
liebst),
抱きしめてください
bitte
umarme
mich.
はっきり知りたいあなたの本心
Ich
will
deine
wahren
Gefühle
deutlich
wissen.
ダメでも(ダメでも)ダメじゃない(ダメじゃない)
Auch
wenn
es
aussichtslos
ist
(aussichtslos
ist),
es
ist
nicht
hoffnungslos
(nicht
hoffnungslos),
また始めましょう
lass
uns
wieder
von
vorne
anfangen.
やっぱりあなたが私の運命
Schließlich
bist
du
mein
Schicksal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 畑 亜貴, 増田 武史, 畑 亜貴, 増田 武史
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.