東郷 晶子 - あたらしい歌 - перевод текста песни на немецкий

あたらしい歌 - 東郷 晶子перевод на немецкий




あたらしい歌
Ein neues Lied
あたらしい歌を 届けたいから
Weil ich dir ein neues Lied bringen möchte,
降り止まない雨はないのだから
denn es gibt keinen Regen, der nicht irgendwann aufhört.
埃かぶった 小さな部屋で
In einem kleinen, staubbedeckten Zimmer
新しい歌が息をする
atmet ein neues Lied.
南の島の 透き通った海と
Das durchsichtige Meer der südlichen Insel
暖かい風が育んだ
und der warme Wind haben es genährt.
朝日がやがて顔を出す頃に
Wenn die Sonne bald aufgeht,
懐かしいこの場所を出て行こう
werde ich diesen vertrauten Ort verlassen.
重い荷物は置いていこう
Schweres Gepäck lasse ich zurück,
履き慣れた古い靴は脱ぎ捨てて
die abgetragenen alten Schuhe ziehe ich aus.
星降る丘 優しい声
Ein sternenübersäter Hügel, eine sanfte Stimme,
あなたのいる場所
der Ort, an dem du bist.
忘れない いつだって
Ich vergesse nie, niemals,
何もかも
alles.
あたらしい歌を 届けたいから
Weil ich dir ein neues Lied bringen möchte,
降り止まない雨はないのだから
denn es gibt keinen Regen, der nicht irgendwann aufhört.
太陽の当たる場所で悲しい歌はいらない
An einem sonnigen Ort braucht man keine traurigen Lieder.
旅立とう カバン1つで
Lass uns aufbrechen, mit nur einer Tasche.
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
変わらないものがそこにあるから
Weil es etwas gibt, das sich nicht ändert,
何もかもずっとそのままで
bleibt alles für immer so, wie es ist.
あたたかい歌を聴かせたいんだ
Ich möchte dir ein warmes Lied vorsingen,
少し早い春の訪れのように
wie die Ankunft eines etwas verfrühten Frühlings.
曲がりくねった暗い道かもね
Es mag ein gewundener, dunkler Weg sein,
選んだ道の先に何が待つ?
was erwartet uns am Ende des gewählten Weges?
今は何も分からないけれど
Im Moment weiß ich es nicht,
あなたへこの道は続いているかな
aber ob dieser Weg wohl zu dir führt?
もしあなたが 側に居てくれたとしたら
Wenn du an meiner Seite wärst,
この弱い心を たしなめて
würdest du mein schwaches Herz zurechtweisen.
振り向かないで 恐れなくていい
Schau nicht zurück, hab keine Angst,
ひとりじゃないから 大丈夫
du bist nicht allein, es ist alles in Ordnung.
「準備はできたかい?」声が聞こえた!
"Bist du bereit?" Ich hörte eine Stimme!
始めよう 夢の続きを
Lass uns anfangen, die Fortsetzung des Traums.
あたらしい歌を 届けたいから
Weil ich dir ein neues Lied bringen möchte,
降り止まない雨はないのだから
denn es gibt keinen Regen, der nicht irgendwann aufhört.
太陽の当たる場所で悲しい歌はいらない
An einem sonnigen Ort braucht man keine traurigen Lieder.
旅立とう カバン1つで
Lass uns aufbrechen, mit nur einer Tasche.
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...
Tutu lu tutu Tutu lu tutu...





Авторы: Akiko Togo, Kazuhiko Maeda, T.matamura


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.