東郷 晶子 - 喫茶店 - перевод текста песни на немецкий

喫茶店 - 東郷 晶子перевод на немецкий




喫茶店
Café
出かけるんじゃなかった
Ich hätte nicht ausgehen sollen,
大した用もないのに
obwohl ich nichts Wichtiges vorhatte.
週末の午後 押し寄せる人
Am Samstagnachmittag drängen sich die Leute,
のぼせそうだよ
mir wird ganz schwindelig.
少し休みたい もう
Ich möchte mich ein wenig ausruhen,
歩きつかれちゃったよ
ich bin schon müde vom Laufen.
街は賑やかすぎる
Die Stadt ist zu laut,
欲しいものなんて何もない
es gibt nichts, was ich haben möchte.
喫茶店に入りたいな
Ach, ich möchte in ein Café gehen,
百と八つの悩み すり抜けて
um den hundertacht Sorgen zu entfliehen.
時代遅れの 小さな喫茶店
Ein altmodisches, kleines Café,
琥珀色のオアシス
eine bernsteinfarbene Oase.
まるで歌ってるみたいに
Als würde sie singen,
ポットから白い蜃気楼
steigt eine weiße Fata Morgana aus der Kanne.
スパゲッティとブレンドコーヒー
Spaghetti und eine Tasse Kaffee,
ちっちゃな銀のミルクピッチャー
ein kleines silbernes Milchkännchen.
ほろ苦くJazz が流れてたら
Wenn dann noch leise Jazzmusik spielt,
もうそれだけで
ist das schon genug für mich.
気休め 悩みの種
Trostpflaster für meine Sorgen,
はしゃいでごまかしてる
ich übertünche sie mit Ausgelassenheit.
こんな街にゃいられない
Ich kann in dieser Stadt nicht bleiben,
小さな路地から抜け出そう
lass uns aus dieser kleinen Gasse entkommen.
喫茶店に入りたいな
Ach, ich möchte in ein Café gehen,
百と八つの荷物 降ろしましょう
um hundertacht Lasten abzulegen.
時代遅れの 小さな喫茶店
Ein altmodisches, kleines Café,
少しぼんやりしたい
ich möchte ein wenig träumen.
古いテープレコーダーみたいな
Wie ein alter Kassettenrekorder,
シャイで頑固なマスター
ein schüchterner und sturer Besitzer.
スパゲッティとブレンドコーヒー
Spaghetti und eine Tasse Kaffee,
ちっちゃな銀のミルクピッチャー
ein kleines silbernes Milchkännchen.
ほろ苦くJazz が流れてたら
Wenn dann noch leise Jazzmusik spielt,
もうそれだけで
ist das schon genug für mich.
時代遅れの 小さな喫茶店
Ein altmodisches, kleines Café,
琥珀色のオアシス
eine bernsteinfarbene Oase,
まるで歌ってるみたいに
Als würde sie singen,
ポットから白い蜃気楼
steigt eine weiße Fata Morgana aus der Kanne.
スパゲッティとブレンドコーヒー
Spaghetti und eine Tasse Kaffee,
ちっちゃな銀のミルクピッチャー
ein kleines silbernes Milchkännchen.
ほろ苦くJazz が流れてたら
Wenn leise, bittersüße Jazzmusik spielt,
もうそれだけで
ist das allein schon genug.





Авторы: 東郷晶子, 前田和彦


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.